Бхаса

«РЕЧЬ ПОСЛАННИКА»
Пьеса в одном действии
Аннотация к первой публикации русскоязычного перевода пьесы
Бхасы “Dutavākya” (“Речь посланника”)

“Речь посланника” — одна из малоизвестных пьес древнеиндийского драматурга Бхасы (ок. II–IV вв. н. э.), впервые представлена на русском языке. Эта краткая, но насыщенная драма, основанная на эпосе Махабхарата, изображает напряжённый диалог между Кришной, выступающего в качестве дипломатического посланника Пандавов, и Дурьодханой, старшим сыном слепого царя Хастинапура, в котором Кришна призывает предотвратить войну между Пандавами и Кауравами.

Произведение отличает лаконичность, драматизм и философская глубина. Бхаса мастерски передаёт накал предстоящего конфликта, используя изящную поэтическую речь и символику. Это уникальное произведение классической санскритской драмы раскрывает темы дхармы, судьбы и нравственного выбора, оставаясь актуальным и сегодня.

Издание снабжено научным комментарием и историко-культурным анализом, позволяющим глубже понять контекст пьесы и её значение в индийской традиции.

Перевод подготовил М.Н. Барсегов
____________________________
Действующие лица:

Сутрадхара — режиссёр/человек театра/ведущий театрального действия
Канчукийя, Бадараяна — придворный чиновник, слуга Дурьодханы
Дурьодхана — старший сын Дхритараштры
Шакуни — царь Гандхары, дядя Дурьодханы
Васудева, Кришна — воплощение Вишну
Сударшана — воплощение небесного оружия Кришны в человеческом облике
Дхритараштра — царь Хастинапура

Начало пьесы «Речь посланника».

Звучит вступительная хвалебная песня. Затем входит Сутрадхара (ведущий театрального действия).

Сутрадхара:
“Пусть благословит вас стопа Упендры (Вишну), который является праздником для всего мира,
Того, кто пронзил демона Намучи своим медно-красным когтем в небесах!”
Сутрадхара:
“Таким образом, я обращаюсь к вам, достопочтенные зрители.
О, что это? Мне кажется, я слышу кто-то разговаривает одновременно со мной… Ну-ка, посмотрим…”

(Голос за сценой):
“Эй, эй! Охрана! Царь Дурьодхана отдает приказ!”

Сутрадхара:
“Хорошо, я понял.”

(Звучит объявление):
“Когда вспыхнула вражда между сыновьями Дхритараштры и Пандавами,
по приказу Дурьодханы слугам велено созывать царский совет (советную палату).”
(Сутрадхара уходит со сцены. Входит Канчукийя — придворный чиновник в одежде охранника, после появляется Дурьодхана)

Канчукийя:
“Эй, эй! Охранники! Царь Дурьодхана отдает приказ!
Сегодня я желаю провести совет с правителями всех земель. Пусть будут призваны все цари!”

(Оглядываясь вокруг)
“О! Вот сам великий царь Дурьодхана приближается!

Вот он –
Молодой, смуглый,
облаченный в светло-белые одежды,
С венчиком из белого шелка на плечах,
С лучшими знаками царской власти – зонтиком и опахалом,
С телом, умащенным благовониями,
Сверкающий, украшенный блеском драгоценностей,
Сияющий, словно полная луна, окруженная звездами!”


Входит Дурьодхана, как было описано ранее.

Дурьодхана: (гневно)
“Мое сердце, охваченное взрывом ярости,
Испытывает радость при мысли об этой скорой войне! Я желаю в войске Пандавов
Обратить могучих слонов в груды выбитых клыков и расколотых черепов!”


Канчукийя:
“Да здравствует великий царь!
По приказу великого царя собрались все правители земель!”

Дурьодхана:
“Прекрасно сделано. Теперь войди во внутренние покои.”

Канчукийя:
“Как приказывает великий царь!”

(Канчукийя уходит со сцены.)

Дурьодхана:
“Пусть почтенные Ваикарна и Варшадева выскажутся!
В моем распоряжении есть объединенная армия из одиннадцати акшаухини (огромное войско).
Кто достоин быть ее главнокомандующим?
Что скажут вы, двое?
Это очень важное дело,
И его следует обсудить прежде, чем принять решение.
Это разумно.
Пойдем в зал военного совета и обсудим!”

(Дурьодхана обращается к каждому вельможе, приглашая в советную палату.)

“Учитель, выражаю почтение! Пусть вы войдете в советный зал.
Почтенный прадед (Бхишма), выражаю почтение! Пусть вы войдете в советный зал.
Дядя, выражаю почтение! Пусть вы войдете в советный зал.
Почтенные Ваикарна и Варшадева, входите, почтенные господа!
Эй, все кшатрии, входите свободно!
Друг мой, Карна, давай войдем вместе!”

(Вход в советный зал. Дурьодхана распределяет места для своих приближенных.)

Дурьодхана:
“Учитель, вот сиденье в форме черепахи. Садитесь!
Почтенный прадед (Бхишма), вот трон. Садитесь!
Дядя, вот кожаное сиденье. Садитесь!
Почтенные Ваикарна и Варшадева, садитесь, господа!
Эй, все кшатрии, занимайте места свободно!
Что такое? Что такое?
Разве царь не должен занять свое место первым?
О, долг служения!
Раз так, я сяду первым!
Друг мой, Карна, садись тоже!”

(Дурьодхана, сев на свое место, обращается к совету.)

Дурьодхана:
“Почтенные Ваикарна и Варшадева, скажите!
В моем распоряжении армия из одиннадцати акшаухини.
Кто достоин стать ее главнокомандующим?”

(Они колеблются, и тогда Дурьодхана решает спросить царя Гандхары – своего дядю Шакуни.)

“Что скажет почтенный царь Гандхары?”

Шакуни:
“Когда среди нас присутствует Гангея (Бхишма),
Кто же другой может быть главнокомандующим?”

Дурьодхана: (довольный)
“Ты верно сказал, дядя!
Да будет так!
Пусть наш главнокомандующий – великий прадед Бхишма!
Мы все этого желаем!”

(Дурьодхана ликует, предвкушая битву.)

“Пусть же звуки военных барабанов,
Рёв боевых раковин,
И раскаты гнева могучих воинов,
Подобные бурному океану, сотрясенному ураганом,
Станут водами омовения
На голове Гангейи (Бхишмы),
Когда вместе с ними падут и сердца всех царей!”
(Входит Канчукийя)

Канчукийя:
“Да здравствует великий царь!
Вот прибывает из стана Пандавов посол –
Высочайший среди людей,
Сам Господь Нараяна (Кришна)!”

Дурьодхана (с насмешкой):
“Постой-ка!
Эй, Бадараяна!
Ты называешь Пурушоттамой (Величайшим Человеком) Дамодару (Кришну) –
Слугу Камсы?
Ты называешь его Пурушоттамой – этого пастуха?
Ты называешь Пурушоттамой того,
Кто опозорил Барихадратху, лишив его славы и земель?
О, вот что бывает,
Когда слуги, находясь вблизи царей,
Начинают дерзко высказываться!
Его слова – наглые!
Прочь отсюда!”

(Канчукийя смущенно падает в ноги Дурьодхане, осознав его гнев.)

Канчукийя:
“О великий царь, будь милостив!
Я в замешательстве и случайно нарушил этикет!”
(Падает к ногам Дурьодханы.)

Дурьодхана (с усмешкой):
“Замешательство, говоришь?
Ну что ж, обычные люди действительно склонны к замешательству.
Вставай, вставай!”

Канчукийя:
“Я благодарен тебе за великодушие!”

Дурьодхана:
“Теперь я доволен.
Кто этот посол, что прибыл?”

Канчукийя:
“Посол, который прибыл, – Кешава (Кришна)!”

Дурьодхана:
“Кешава, значит?
Так и должно быть!
Вот каким должен быть надлежащий порядок!

Эй, цари!
Как поступить с этим Кешавой,
Который прибыл в качестве посланника?”

(Советник отвечает, что Кришну следует встретить с почестями.)

“Что вы говорите?
Вы предлагаете оказать ему почести, предложив аргхью (ритуальный омовительный дар)?
Мне это не по душе.
Я считаю, что правильнее будет захватить его!”


Дурьодхана (задумчиво, к советникам):
“Если мы захватим Васубхадру (Кришну),
Пандавы ослепнут, словно лишенные глаз!
А когда Пандавы окажутся без лидера и без направляющей силы,
Вся земля станет моей, без соперников!”

(Он обращается к собравшимся царям.)
“К тому же –
Кто осмелится подняться перед Кешавой в знак уважения,
Тот будет наказан штрафом в двенадцать золотых монет!
Так что пусть никто не осмеливается нарушить этот приказ!”

(Затем думает про себя.)
“Но вот беда –
Как мне самому избежать необходимости вставать перед Кришной?
Хм… нашел решение!”

(Громко, приказывая придворному Бадараяне.)
“Бадараяна!
Принеси сюда полотнище с изображением сцены, где Драупади была унижена в собрании!”

(Канчукийя уходит, затем возвращается, неся свиток с изображением сцены оскорбления Драупади.)

Канчукийя:
“О великий царь, по твоему приказу – вот этот свиток!”

Дурьодхана:
“Расстели его передо мной!”

Канчукийя:
“Как прикажешь, о великий царь!”
(Разворачивает картину.)

Дурьодхана (восхищенно):
“О, какое прекрасное зрелище этот свиток!
Вот Душасана схватил Драупади за волосы!
Вот она – сама Драупади!”

“Схваченная за волосы Душасаной,
С расширенными от страха глазами,
Она напоминает луч луны,
Попавший в пасть демона Раху!”

(Дурьодхана продолжает рассматривать картину, насмехаясь над Пандавами.)

“Вот этот злосчастный Бхима!
Увидев, как Драупади была унижена перед лицом всех царей,
Он, кипя от гнева, пытается вырвать из земли столб в зале!”

“А вот и Юдхиштхира!

Обремененный истиной, долгом и милосердием,
Одержимый поражением в игре в кости,
Он лишь бросает взгляд,
Чтобы успокоить гнев Врикодары (Бхимы).”

“А теперь взгляните на Арджуну!

С глазами, горящими от ярости,
С губами, подрагивающими в негодовании,
Он смотрит на войско врагов, как на соломинки,
И словно собирается уничтожить всех царей,
Плавно натягивая тетиву Гандивы!”

(Дурьодхана продолжает разглядывать изображение и насмехается над реакцией младших Пандавов.)

“А вот Юдхиштхира удерживает Арджуну, не давая ему пуститься в бой!
А вот и Накула с Сахадевой –

С поясами, крепко затянутыми для боя,
С мечами в руках,
С лицами, искаженными гневом,
С плотно сжатыми от ярости губами!

Они не боятся смерти,
И спешат на помощь своему брату
С той же решимостью,
С какой детеныши оленя бегут к своей матери!”

“А вот Юдхиштхира,
Останавливает двух молодых воинов,
И говорит:

’Я один виноват,
Мой ум был в заблуждении.
Как я могу препятствовать вам,
Мастерам политики, в проявлении гнева?

Те, кто потерпели поражение в игре в кости и пережили унижение,
Должны проявлять силу перед теми, кто их превосходит!’”
(Дурьодхана продолжая наблюдать за сценой на свитке)

“А вот царь Гандхары (Шакуни):
Швыряя игральные кости,
Он, как шулер, смеется с гордостью,
Словно отнимая радость у своих врагов своей хитростью.

Сидя расслабленно,
Он смотрит на рыдающую Драупади, дочь царя Друпады.
Одним глазом наблюдает за ней,
А другой – чертит что-то на земле,
Этот самопровозглашенный ‘мудрец политики’.
“А вот учитель Дрона и прадед Бхишма,
Увидев Драупади, стыдятся происходящего,
И, скрывая лица за краями своих одежд,
Стоят молча!”
— Вот учитель Дрона и прадед Бхишма,
Увидев (эту картину), пристыжены,
И, скрывая лица за краями своих одежд, молча стоят.
— О, какое богатство красок!
— О, какое искусное выражение эмоций!
— О, какая точность линий!
— Этот свиток (картина) выполнен с удивительной ясностью!
— Я доволен!
— Кто здесь? (Зовет слугу.)

Канчукийя (отвечает)
— Да здравствует великий царь!

Дурьодхана:
— Бадараяна! Приведи сюда этого посланника,
Который восхищается лишь тем, что ездит на птице (Гаруде)!
Канчукийя: (подчиняется приказу)
— Как приказывает великий царь!
(Уходит.)

Дурьодхана: (насмехается над Кришной, обращаясь к Карне)
— Друг мой, Карна!
— Сегодня этот Кришна,
Который ведет себя как слуга,
Пришел сюда, чтобы передать нам слова Пандавов.
— Готовь свои уши, о мой друг Карна!
— Чтобы выслушать нежные, словно женские речи, Юдхиштхиры!”
(Входят Кришна и Канчукийя.)

Кришна (спокойно):
“Сегодня, по просьбе Дхармараджи (Юдхиштхиры)
И по дружбе с Дхананджаей (Арджуной),
Я взял на себя роль посланника,
Чтобы обратиться к Суйодхане (Дурьодхане),
Который не способен удержать свою гордыню перед битвой.

Однако знай:

Если ты отвергнешь мир,
То этот мир станет местом поражения Кришны (Драупади),
И тогда от ярости Бхимасены,
Несущего на себе сокрушительную палицу,
И от ураганных стрел, выпущенных сыном Парты (Арджуной),
Род Куру сгорит дотла,
Подобно лесу, охваченному бушующим огнем!”

(Кришна оглядывается вокруг, оценивая дворец Дурьодханы.)

“Вот оно – военное укрепление Суйодханы (Дурьодханы)!
Здесь же –
Резиденции царей,
Великолепные, словно небесные дворцы!
Они построены с размахом,
В них есть просторные залы для оружия,
Хранящие множество видов вооружения и инструментов.

Здесь ржут привязанные к стойлам
Лучшие скакуны,
Громко ревут огромные слоны.
Воистину, здесь процветает величие!

Однако –
Там, где пренебрегают своими близкими,
Близится неминуемая гибель!”

(Кришна обращается к себе, осознавая характер Дурьодханы.)

“О!

Этот человек – лжив в своих словах,
Он ненавидит добродетель,
Он коварен,
И безжалостен к своим близким!
Суйодхана (Дурьодхана),
Увидев меня,
Не исполнит мой призыв к справедливости!”

(Кришна обращается к придворному.)

Кришна:
“Эй, Бадараяна!
Могу ли я войти?”

(Канчукийя, испуганно, отвечает.)

Канчукийя:
“Как можно спрашивать об этом?
Ты – Падманабха (тот, у кого из пупка исходит лотос, то есть Вишну)!
Конечно, ты достоин войти!”
(Кришна входит в собрание.)

Кришна (оглядываясь):
“Что это?
Все кшатрии в смятении, увидев меня?
Не надо, не надо бояться!
Расслабьтесь, садитесь свободно!”

(Дурьодхана, с насмешкой, обращается к царям.)

Дурьодхана:
“Что?
Вы испуганы, увидев Кешаву (Кришну)?
Не стоит волноваться!
Помните, что я уже объявил наказание
Для тех, кто окажет ему почести!
Разве не я отдал этот приказ?”
(Кришна подходит к Дурьодхане, смотрит на него и спрашивает.)

Кришна:
“О, Суйодхана!
Почему ты не встаешь?”

(Дурьодхана, неожиданно чувствуя внутреннее смятение, думает про себя.)

Дурьодхана (про себя):
“Несомненно, Кешава (Кришна) действительно пришел!
Я пытался держаться уверенно и спокойно,
Но перед силой Кешавы
Я невольно соскользнул со своего сиденья!”
(Дурьодхана, осознавая силу Кришны, но не желая показывать слабость, решает действовать хитро.)

Дурьодхана (про себя):
“Этот посланник – действительно великий мастер иллюзий!”

(Затем он громко предлагает Кришне место.)

Дурьодхана:
“О, посланник!
Вот место для тебя – садись!”

(Кришна отвечает спокойно и с достоинством.)

Кришна:
“Учитель (Дрона), займите свое место.
Почтенный Бхишма и остальные цари –
Вы можете сидеть свободно.
И я тоже займу свое место.”

(Кришна осматривает зал и замечает большой свиток с изображением.)

Кришна:
“О, какое зрелище!
Подождите-ка…
Здесь изображено унижение Драупади – как ее тянут за волосы и одежду!

О, воистину:

Этот Суйодхана (Дурьодхана) –
Такой глупец, что видит свое унижение близких
Как собственную силу!

Кто в этом мире,
Кроме человека, потерявшего стыд,
Сам бы выставил напоказ
Собственные пороки в царском собрании?”

(Кришна строго смотрит на картину и с приказным тоном говорит.)

Кришна:
“Уберите этот свиток немедленно!”

(Дурьодхана, чувствуя неловкость, поспешно приказывает слугам убрать картину.)

Дурьодхана:
“Бадараяна!
Уберите этот свиток с глаз долой!”

(Канчукийя подчиняется приказу.)

Канчукийя:
“Как повелевает великий царь!”

(Он сворачивает картину и уносит ее.)

(Дурьодхана, желая показать свое безразличие, притворно интересуется делами Пандавов.)

Дурьодхана:
“Эй, посланник!

Как поживает Юдхиштхира – сын Дхармы?
Как чувствует себя Бхима – сын Ваю?
А что с моим братом Арджуной – сыном Индры?
Как обстоят дела у близнецов,
Сыновей Ашвинов – Накулы и Сахадевы?

Все ли они в порядке,
Вместе со своими слугами?”

(Кришна отвечает на насмешливый вопрос Дурьодханы сдержанно и дипломатично.)

Кришна:
“Такие слова вполне ожидаемы от сына Гандхари (Дурьодханы).
Что ж… если ты спрашиваешь –
Все Пандавы в добром здравии.

Также я должен спросить:
В порядке ли твое царство?
В добром ли здравии ты сам,
Снаружи и изнутри?”

(Затем Кришна переходит к сути посольства.)

“Юдхиштхира и его братья передают тебе следующее:

’Мы уже испытали огромные страдания,
И наш срок изгнания полностью завершен.

Теперь пришло время
Вернуть нам законную часть нашего царства.’”

(Дурьодхана, услышав требование Пандавов о разделе царства, вспыхивает от гнева.)

Дурьодхана:
“Что?
Ты говоришь о разделе наследства?

Слушай!

Мой дядя Панду
Когда-то, отправившись на охоту в лес,
Совершил страшный грех
И был проклят мудрецом.

С того самого момента
Он отрекся от мира и семейной жизни.

Как же теперь его сыновья
Могут претендовать на трон,
Который не принадлежал их отцу?”
(Кришна, спокойно парируя слова Дурьодханы, задает ему вопрос.)

Кришна:
“Ты, Дурьодхана,
Утверждаешь, что сыновья Панду
Не могут претендовать на трон,
Потому что их отец отрекся от мира.

Тогда скажи мне:

Когда царь Вичитравирья
Скончался бездетным,
Его мать Амбика
Родила Дхритараштру от мудреца Вьясы.

Если следовать твоей логике –
Как же тогда твой отец Дхритараштра
Получил право на царство?”

(Кришна делает последнюю попытку вразумить Дурьодхану.)

Кришна:
“Не делай этого, Дурьодхана!

Если ты продолжишь разжигать
Этот конфликт между Кауравами и Пандавами,
То вскоре род Куру
Будет стёрт с лица земли,
И от него не останется даже имени!

Отбрось свой гнев,
Прими слова Юдхиштхиры и его братьев
С мудростью,
Так, как они сказаны – из братской любви.”

(Дурьодхана с насмешкой отвергает призыв Кришны к миру.)

Дурьодхана:
“О, посланник!
Ты, похоже, не разбираешься
В том, как устроен мир правителей.

Ведь царство завоевывается
Сильными и храбрыми сыновьями царей!
Оно не выпрашивается
И уж тем более не отдается тем, кто его потерял!

Если Пандавы мечтают снова стать царями,
Пусть же они попробуют завоевать трон силой!
А если они так стремятся к покою,
То пусть удаляются в лес,
Как подобает тем, кто любит мир!”

(Кришна сохраняет терпение и пытается вразумить Дурьодхану.)

Кришна:
“О, Суйодхана!
Перестань говорить жестокие слова
По отношению к своим родным братьям!

Знай:

Тот, кто, накопив добродетель,
Обрел царскую власть,
Но обманывает своих друзей и родных –
Окажется человеком,
Чьи труды будут напрасны!”

(Дурьодхана с издевкой отвечает Кришне.)

Дурьодхана:
“О, посланник!

Ты ведь не пожалел Камсу,
Который был твоим собственным дядей!

Так почему же теперь
Ты требуешь от нас
Жалости к тем,
Кто постоянно причиняет нам вред?”

(Кришна сохраняет спокойствие и отвечает Дурьодхане.)

Кришна:
“Перестань искать во мне вину!

Камса сам совершил грехи,
Обрек мою мать на невыносимые страдания,
Разлучив ее с сыновьями.

Он держал в плену моего старого отца,
И в итоге сам пал от руки смерти.”

(Дурьодхана с насмешкой отмахивается от слов Кришны.)

Дурьодхана:
“Камса был просто обманут тобой!
Хватит восхвалять самого себя –
Это вовсе не доблесть!

Скажи-ка мне,
Где же была твоя хваленая доблесть,
Когда царь Магадхи,
Обезумев от ярости из-за гибели своего зятя,
Принудил тебя бежать в страхе?”

(Кришна сохраняет невозмутимость и отвечает Дурьодхане.)

Кришна:
“О, Суйодхана!

Те, кто понимают искусство политики,
Знают, что доблесть проявляется в соответствии
С местом, временем и обстоятельствами.

Но хватит насмешек!
Давай лучше перейдем к делу.

Ты должен вспомнить,
Что братья должны заботиться друг о друге.
И тебе следует отбросить все обиды
И укрепить родственные связи –
Это принесет благо и этому, и тому миру!” (29)

(Дурьодхана с презрением отвергает призыв Кришны к братской любви.)

Дурьодхана:
“Как может быть родство
Между богами и простыми людьми?

Хватит уже перемалывать одну и ту же тему.
Больше не стоит об этом говорить!” (30)

(Кришна говорит про себя, понимая, что переговоры бесполезны.)

Кришна (про себя):
“Он не изменит своей натуры,
Даже если я пытаюсь убедить его мягкими словами.

Что ж…
Теперь я потрясу его
Резкими и жесткими словами!” (31)

(Кришна прямо обращается к Дурьодхане.)

Кришна:
“О, Суйодхана!
Ты что, не знаешь о великом могуществе Арджуны?”

Дурьодхана (надменно):
“Нет, я не знаю.”

Кришна:
“Тогда слушай внимательно!

Когда Арджуна сражался с самим Господом Шивой,
Принявшим облик охотника,
Он заслужил его благословение!

Когда огонь пожирал лес Кхандава,
Никакая вода не смогла потушить его,
Потому что все небо было закрыто стрелами Арджуны!

Когда Индра послал против него своих воинов,
Они были уничтожены играючи!

Когда Арджуна скрывался в городе Вираты,
Он в одиночку победил
Бхишму, Дрону и всех твоих воинов!” (32)

(Кришна продолжает, напоминая Дурьодхане о его прошлом поражении.)

Кришна:
“Хочешь еще один пример, который ты видел своими глазами?

Помнишь, как тебя схватил гандхарв Цитрасена
И увлек высоко в небо?

Ты кричал и звал на помощь
Прямо во время царского шествия!

И кто спас тебя тогда?
Разве не Арджуна (Фалгуна)?”

(Кришна делает последнее предупреждение.)

Кришна:
“Что ж, хватит слов!
Сын Дхритараштры!
Ты должен отдать половину царства
Согласно моим словам.
Если же ты откажешься,
Тогда Пандавы завоюют всю землю
До самых ее океанских границ!”

Дурьодхана (с презрением отвечает):
— Что? Что? (выражает насмешку или недоверие)
— Как это Пандавы смогут забрать (царство)?
— Даже если в битве ударит сам бог ветра (Марут) в обличье Бхимы,
— И даже если сам Индра (Шакра) встанет на их сторону в обличье Арджуны,
— Ты, искусный в грубых словах (Кришна),
Хоть ты и говоришь убедительно…
— Но я не отдам даже соломинки!
— В этом царстве, которым владели мои предки,
Которое защищено моей силой!”

(Кришна резко отвечает Дурьодхане)

Кришна (говорит):

О, позор рода Куру!
Ты жаждешь бесчестия!
Так значит, мы (Я) те, кто разговаривают с соломинками?
(= Ты сказал, что не дашь даже соломинки, а я, значит, тот, кто с ними говорит?)
(Дурьодхана насмешливо отвечает Кришне)

Дурьодхана (говорит):

О, пастух!
Тебе действительно следует говорить только с соломой!
Ты, убивший женщину, коня и быка!
Ты, не зная стыда, смеешь говорить даже с великими борцами,
Выдавая себя за благородного!”

(Кришна пытается завершить переговоры, но Дурьодхана его унижает)


Кришна (говорит):
О, Суйодхана (Дурьодхана), значит, ты отвергаешь меня?
Дурьодхана (с вызовом):
Конечно, это чистая правда

Кришна (спокойно):
Тогда я ухожу.

Дурьодхана (с презрением):
Уходи, уходи!
Возвращайся туда, откуда пришел,
с телом, покрытым пылью,
поднятой копытами скота!
Ты напрасно потратил свое время!

Кришна (холодно, но решительно):
Так тому и быть.
Но я не уйду, не передав послание.
Так что слушай послание Юдхиштхиры!


Дурьодхана (разъяренно):
Ах! Ты недостоин, чтобы с тобой говорили!
Я тот, кто отверг белый зонт Пандавов!
(= я тот, кто отверг их власть и законные притязания)
Я тот, чья голова омыта водой, поданной руками великих брахманов
(= Я законно коронованный царь!)
Я окружен царями, что склоняются передо мной!
Я говорю только с достойными, а не с такими, как ты!”

(Кришна понимает, что Дурьодхана его игнорирует)

Кришна (говорит):
Так значит, Дурьодхана даже не хочет со мной говорить?

(Кришна открыто проклинает Дурьодхану)
О, коварный!
Ты тот, кто не испытывает любви к своим родным!
Ты черный ворон с рыжими глазами!
(= мерзкий падальщик, несущий разрушение)
Из-за тебя весь род Куру скоро погибнет!

(Кришна решает покинуть собрание, но Дурьодхана его останавливает)

Кришна:
О, цари! Мы уходим отсюда!

(Дурьодхана резко вмешивается)

Дурьодхана (гневно):
Что? Как это Кешава (Кришна) собирается уйти?
Душасана! Дурмаршана! Дурмукха! Дурбуддхи! Дурштаишвара!
(= Обращается к своим верным соратникам, их имена означают “жестокий”, “невыносимый”, “злобный”, “безумный” и “испорченный властитель”).

Этот Кешава (Кришна) нарушил поведение, подобающее послу – его нужно схватить!
Что? Вы не можете?!
Душасана, неужели ты не способен?!

(Дурьодхана пытается унизить Кришну, называя его слабым)

Что, разве это не тот самый Кришна,
Который убил слонов, коней и даже Камсу?
Но ведь он вырос среди коров и пастухов –
Что он понимает в служении царям?
Он утратил свою силу и доблесть,
И теперь, перед лицом царей…
Он сам навлек на себя вину своими словами –
Так схватите его немедленно!”

(Дурьодхана видит, что его воины не могут схватить Кришну, и берет дело в свои руки):

Этот (Душасана) неспособен!
Дядя (Шакуни), схватите этого Кешаву (Кришну)!
Что? Почему ты отворачиваешься?!
Ладно!
Тогда я сам свяжу его веревками!
(Поднимает веревку и приближается к Кришне.)

(Кришна с усмешкой наблюдает за попытками Дурьодханы)

Кришна (спокойно):
О! Так Дурьодхана хочет связать меня?
Что ж, пусть будет так.
Давайте посмотрим на силу Дурьодханы!
(Кришна принимает свою вселенскую форму.)

(Дурьодхана теряет терпение, но все еще надеется схватить Кришну)
Дурьодхана (гневно):
Эй, посланник!
Ты создаешь вокруг себя божественные иллюзии,
Но это лишь твои уловки!
Ты можешь разить даже могучим оружием богов,
Которое невозможно остановить…
Ты гордишься тем,
Что убивал лошадей, слонов и быков!
Но здесь, перед лицом великих царей,
Сегодня именно я свяжу тебя!”

(Дурьодхана потрясен изменяющимся обликом Кришны)

Ах! Подождите!
Почему я не могу увидеть Кешаву (Кришну)?
Вот он, Кешава!
О! Как же он стал крошечным!
Ах! Подождите!
Почему я снова не вижу Кешаву?
Вот он!
О! Теперь он стал огромным!
Как так? Я снова его не вижу!
Вот он, Кешава!
Он повсюду! В этом зале Кришны повсюду!
Что же мне теперь делать?!
Ладно… Я видел достаточно!
(Дурьодхана в отчаянии приказывает схватить Кришну)
О, цари!
Пусть один из вас схватит этого Кешаву!
Что? Как это? Почему сами цари падают,
Связанные невидимыми веревками?!
О, Джамбхака, великолепно, великолепно!
(Дурьодхана представляет, как Пандавы увидят Кришну в плену)
Под градом стрел,
Выпущенных из моего могучего лука,
Покрытый ранами,
С телом, залитым кровью,
Пусть сыновья Панду увидят тебя,
Когда тебя приведут в их лагерь!
И пусть их глаза наполнятся слезами,
Пусть они горько вздыхают в отчаянии!”

(Кришна уходит из зала, осознавая, что война неизбежна.)
(Уходит.)
(Кришна призывает свое божественное оружие – Сударшана-чакру.)

Кришна (решительно):
Так тому и быть!
Теперь я сам исполню дело Пандавов!
О, Сударшана (божественная чакра), приди сюда немедленно!

(Входит Сударшана-чакра в человеческом облике, воплощение небесного оружия Вишну.)

(Входит Сударшана.)
Сударшана (с поклоном):
Вот я, Господин!
Услышав голос Всевышнего,
Я прибыл, исполненный величайшей благосклонности!
Я пронесся сквозь вихрь грозовых облаков,
Мгновенно явившись по твоему зову!
На кого же ныне гневается
Ты, О, лотосоокий Господь?
Чью голову мне разрубить сегодня?”

Где же, воистину, находится Бог Нараяна?
Тот, кто является невыразимым началом,
Чья сущность непостижима.
Тот, кто всегда устремлен к защите миров.
Один, но обладающий бесчисленными формами,
Полный божественного великолепия.
Грозный разрушитель армий врагов.
(Кришна наблюдает, как Сударшана приближается)
(Оглядываясь.)
О! Вот он, Господь, у ворот Хастинапуры!
Прибыл, соблюдая обычаи посланника.
Откуда же здесь вода? Откуда здесь вода?
(= Где я могу найти воду для очищения перед поклонением?)
Ах! Пусть святая Ганга с небес дарует мне воду!
О! Она льется!
(Омовившись, приближается.)
Да славится Господь Нараяна!
(Склоняется в поклоне.)

(Кришна благословляет Сударшану)
Кришна (говорит):
О, Сударшана, да будет твоя сила непреодолимой!
(Сударшана отвечает)
Сударшана:
Я благословлен тобой, Господь!

(Кришна радуется своевременному появлению Сударшаны)
Кришна:
Как счастливо, что ты прибыл в этот час действия!

(Сударшана просит приказа)
Сударшана:
Что? Какой час действия?
Пусть Господь отдаст приказ, пусть повелевает!
Прикажи – поверну ли я гору Меру и Мандара?
Или пусть содрогнется весь океан, обитель Макар?
Или же мне низвергнуть весь род звезд на землю?
Нет ничего невозможного для меня, Господь,
Когда я исполнен твоей милостью!”

(Кришна призывает Сударшану-чакру и угрожает Дурьодхане)

Кришна (грозно):

О, Сударшана, явись сюда немедленно!

О, Суйодхана (Дурьодхана)!

Хочешь ли ты укрыться
В соленых водах океана,
В пещерах горных вершин?

Или ты попытаешься взлететь
По путям, которыми следуют звезды и планеты,
Несомый ветрами?

Но знай, что Сударшана-чакра,
Находясь в моих руках,
Обрел неодолимую силу!

Теперь он становится неудержимым
И беспощадным в своем вращении!

И для тебя, Дурьодхана,
Он сегодня станет
Колесом самого Времени (Калы)!”

(Сударшана-чакра обращается к Дурьодхане, готовясь нанести удар)


Сударшана (грозно):
О, Дурьодхана, обреченный на гибель!
Стой! Стой!
(Но затем он останавливается и размышляет.)

(Сударшана-чакра обращается к Кришне с просьбой о прощении Дурьодханы)

 О, Господь Нараяна, смилуйся!

Ты воплотился на земле,
Чтобы освободить ее от тяжести греховных царей.

Но если ты уничтожишь его прямо сейчас, Господь…

Разве тогда не окажутся все усилия напрасны?”
__________________________________________________________________
Эпический перевод этого же эпизода:

(Сударшана-чакра приближается к Дурьодхане, сверкая огненным светом)
🔥 Сударшана (громоподобным голосом):
*“О, Дурьодхана!
Ты обречен!
Стой! Остановись!
Ни земля, ни небо,
Ни горы, ни океаны
Не укроют тебя от моей ярости!
Моя мощь подобна пламени вселенной,
Я уничтожил бы тебя в мгновение ока!”*
🌩 (Внезапно Сударшана замирает в воздухе, словно сдерживаемая неведомой силой.)
“Но… нет.
Я чувствую высшую волю…
Я слышу глас судьбы…”
(Сударшана обращается к Кришне, сомневаясь в необходимости удара)
✨ Сударшана (почтительно склоняясь):
*“О, Господь Нараяна,
О, защитник миров,
О, тот, чья мощь беспредельна!
Ты снизошел в этот мир
Не просто для мести,
Но чтобы освободить землю
От бремени греховных царей!
Но если я поражу его сейчас…
Если ты уничтожишь его своей волей…
Разве не будет это нарушением судьбы?
Разве не окажутся тогда
Все твои усилия напрасны?
Пусть падет он там, где ему суждено,
Пусть его ждет роковой день
На кровавом поле Курукшетры!”*
______________________________________________________________________
(Кришна приказывает Сударшане вернуться обратно, осознав, что не время для удара)
Кришна:
О, Сударшана, ты позволил гневу затмить разум,
Забыв о правилах и порядке.
Возвращайся в свою обитель.
(Сударшана отвечает с почтением и восхищением перед Кришной)
Сударшана:
Как повелевает Господь Нараяна, так и будет!
Как? Как можно назвать тебя просто пастухом?!
Перед нами стоит сам Господь Нараяна,
Чья нога пересекла три мира!
(= Намек на воплощение Вишну как Ваманы, шагнувшего через всю вселенную.)
Лучше пусть все склонившись,
Ищут у него прибежища!
Я ухожу.
(Сударшана замечает небесный лук Кришны – Шарнга)
О! Вот передо мной великое оружие Господа –
Его небесный лук Шарнга!
(Поэтическое описание лука Шарнга, сокрушителя врагов)
Он изящен и тонок,
Подобно женскому телу,
Исполнен грации и мягкости.
Но, когда он в руках Хари (Кришны),
Он становится одним лишь разрушением
Для целых войск врагов!
Его спина усыпана золотыми украшениями,
И он сверкает возле Кришны,
Словно молния,
Озаряющая край свежего дождевого облака!”

(Кришна приказывает луку Шарнга вернуться, так как время еще не настало)

О, Шарнга!
Господь Нараяна усмирил свой гнев.
Возвращайся в свою обитель.
Хорошо, он отступил.
Теперь я ухожу
(Но вдруг перед ним появляется другая божественная сила – булава Каумодаки)
О! Вот она, великая Каумодаки,
Прибыла передо мной!
(Поэтическое описание могущества булавы Каумодаки)
Усыпана разноцветными драгоценными камнями и золотом,
Украшена узорами, подобными небесным узорам.
Она жаждет разрушения тел врагов богов,
Пылая ненасытной жаждой битвы.
Могучая, как вершина великой горы,
Неудержимая, исполненная несравненной силы.

Она мчится по небу с быстротой молнии,
Окруженная грозовыми облаками!”

(Кришна приказывает булаве Каумодаки вернуться, понимая, что ее время еще не настало)

О, Каумодаки!
Господь Нараяна усмирил свой гнев.
Хорошо, теперь ты можешь отступить.
Теперь я ухожу.

(Но вдруг перед ним появляется еще одно божественное оружие – раковина Панчаджанья)

(Поэтическое описание мощи раковины Панчаджанья)

Его сияние подобно полнолунию,
Белым цветам жасмина и лунной лилии,
Или же сверкающему ожерелью из чистого жемчуга.

Он освящен самим дыханием Нараяны,
Что нисходит с его лотосоподобного лица.

Его звук подобен грохоту мирового потопа,
Сотрясающему вселенную.

Услышав его рев,
Даже нерожденные дети демонов
Выкидываются из утроб их матерей от страха!”

О! Вот он, великий Панчаджанья,
Явился передо мной!

(Кришна приказывает раковине Панчаджанья отступить, зная, что ее время еще не пришло)

— О, Панчаджанья!

— Господь усмирил свой гнев.

— Вернись в свою обитель.

— Хорошо, теперь она отступила.

(Но внезапно появляется новый символ божественного оружия – меч Нандака)


— О! Передо мной явился Нандака – божественный меч!

(Поэтическое описание могущества меча Нандака)

— Он изящен, словно женская форма,
Но в бою он – ужас для великих асуров!


— Он несется по небу с неистовостью метеора,
Сверкая, словно огненная комета!”

(Кришна приказывает мечу Нандаке вернуться, завершая призыв своего божественного оружия)

О, Нандака!
Господь усмирил свой гнев.
Вернись в свою обитель.
Хорошо, теперь ты можешь отступить.
Теперь я ухожу.
(Кришна осматривает перед собой свое великое оружие, прославляя его могущество)
О! Вот они – величайшие орудия Господа!

(Описание каждого из божественных оружий Кришны)

Вот он – меч, названный Нандакой,
Чье сияние затмевает даже жестокие солнечные лучи!

Вот она – булава Каумодаки,
Что создана для дробления
Могучих грудей врагов богов!

Вот он – лук Шарнга,
Чья тетива звучит,
Словно гром перед концом времен!

Вот он – раковина Панчаджанья,
Светлая, как сияние луны,
Но ее звук подобен
Реву самой бездны!”

(Кришна обращается ко всем своим божественным оружиям, приказывая им вернуться в покой)

— О, Шарнга! О, Каумодаки! О, Панчаджанья!
О, Нандака, уничтожитель демонов!
О, огонь, что пожирает врагов!

— Господь Мурари (Кришна), победитель демона Муры,
Усмирил свой гнев.

— Вернитесь в свои обители,
Пока не наступит ваше время!”
_________________________________________________________________________
(Кришна обращается ко всему своему божественному оружию, приказывая ему вернуться в обитель, поскольку его гнев утих)

О, Шарнга! О, Каумодаки! О, Панчаджанья!
О, Нандака, губитель демонов!
О, огонь, что сжигает врагов!

Господь Мурари (Кришна), победитель демона Муры,
Усмирил свой гнев.

Теперь вернитесь в свою обитель,
Ожидая нового часа возмездия.

(Кришна наблюдает за внезапными изменениями в природе, предвещающими что-то великое)

Хорошо, они отступили.
Теперь я ухожу.
О! Ветер неистовствует!
Солнце палит с нестерпимой силой!
Горы сотрясаются!
Моря вздыбились!
Деревья вырваны с корнем!
Облака в хаотическом движении!
Великие змеи, Васуки и другие,
Исчезли в страхе!
Что же это такое?

(Внезапно перед Кришной появляется Гаруда, его божественный вахана (ездовая птица)

О!
Вот прибыл сам великий Гаруда,
Божественное вахана Господа!
(Поэтическое описание могущества Гаруды)

Тот, кто в битве богов и асуров
Добыл амриту (нектар бессмертия)!

Тот, кто совершил это
Ради освобождения своей матери!

Тот, перед кем
Склонились даже враги Мурари (Кришны)!

Тот, кому было даровано
Великое благословение –
Носить самого Господа на себе!”

(Кришна обращается к Гаруде, приказывая ему вернуться в обитель, так как его гнев утих)

О, Гаруда, возлюбленный сын Каśьяпы!

Господь богов (Кришна) усмирил свой гнев.

Возвращайся в свою обитель.

Хорошо, теперь ты можешь отступить.
Теперь я ухожу.
(Кришна замечает, что небожители в изумлении наблюдают за происходящим)

Вот они, застыли в небесах –
Кимнары, якши и великие сиддхи!

И даже сами боги
В изумлении склоняют головы,
Их короны дрожат от волнения!

Когда разгневан Ачьюта (Кришна),
Их свет тускнеет,
Они теряют свои божественные качества.

Но услышав, что гнев Господа утих,
Они возвращаются в свои чертоги,
Освобожденные от страха.”

(Перед уходом Кришны звучит загадочный голос, остановивший его)
Пока я сам не отправлюсь
В пещеры Меру к моей возлюбленной…
(Уходит.)
(Кришна собирается покинуть дворец Дхритараштры и направиться в лагерь Пандавов, но внезапно слышит голос из-за сцены)
Кришна:
Пока я не отправлюсь
В лагерь Пандавов…
(Голос за сценой останавливает его)
(Голос за сценой):
Нет, нет!
Ты не должен уходить!
(Кришна узнает голос слепого царя Дхритараштры и останавливается)
Кришна (в раздумье):
О! Это похоже на голос
Старого царя…
О, царь,Я остаюсь.
(Входит Дхритараштра, слепой царь Хастинапуры, терзаемый раскаянием)
Дхритараштра (в отчаянии):
Где же, где же Господь Нараяна?!
Где же тот,
Кто дарует Пандавам славу?!
Где же тот,
Кто любим брахманами?!
Где же сын Девки,
Господь, спаситель всех?!
(Дхритараштра, понимая свою ошибку, склонился перед Кришной в раскаянии)
О, владыка Шарнги (Кришна)!
Мои сыновья совершили тяжкий грех…
И потому, о владыка богов,
Я склоняю свою голову
К твоим стопам!”

(Дхритараштра падает ниц перед Кришной, сокрушенный раскаянием)
(Кришна с состраданием обращается к слепому царю)
Кришна:
О, увы!
О, царь, ты пал здесь!
Встань! Встань!
(Дхритараштра благодарит Кришну и предлагает ему подношения)
Дхритараштра:
Я благословлен твоей милостью.
О, Господь!
Прими этот дар (аргхью)
И воду для омовения твоих стоп.
(Кришна принимает подношения и спрашивает, чего еще желает Дхритараштра)
Кришна:
Я принимаю все.
Но что еще я могу даровать тебе,
Что принесло бы тебе радость?
(Дхритараштра в своем смирении признает, что ему больше ничего не нужно)
Дхритараштра:
Если Господь благосклонен ко мне,
Что еще мне желать?
(Кришна благословляет его, давая надежду на будущее)
Кришна:
Иди с миром,
Мы снова встретимся.
(Дхритараштра повинуется Кришне и уходит)
Дхритараштра:
Как прикажет Господь Нараяна,
Так и будет.
(Он уходит.)

(Финальное провозглашение власти будущего правителя)

(Заключительное слово о судьбе династии Бхаратов.)
Сутрадхара:
“Пусть этот великий царь,
Лев среди правителей,
Правит всей землей,
Простирающейся до самого океана,
Окованной горами Химават и Виндхья,
Под сенью единого зонта власти!”

Все ушли.
Речь посланника завершена.
Кто он?
Тот, кто тремя шагами пересек три мира,
Этот Нараяна — здесь, сам Господь.
Ищите у него прибежища!
Кришна покидает дворец царя Хастинапура
Литературный перевод с комментариями
Действующие лица:

Сутрадхарарежиссёр/человек театра/ведущий театрального действия
Канчукийя, Бадараяна — придворный чиновник, слуга Дурьодханы
Дурьодхана — старший сын Дхритараштры
Шакуни — царь Гандхары, дядя Дурьодханы
Васудева, Кришна — воплощение Вишну
Сударшана — воплощение небесного оружия Кришны в человеческом облике
Дхритараштра — царь Хастинапура


Эпизод 1: Пролог (хвалебная песнь и появление Сутрадхары).

(После пролога на сцену выходит Сутрадхара)

Сутрадхара:
“Да защитит вас нога Упендры (Кришны), радость всего мира!
Ею был побежден Намучи, когтями изящно медного оттенка, сверкающими в небесах.”

Комментарий:
Сутрадхара (дословно с санскрита - «тот, кто держит нити» - руководитель труппы, которая даёт представление. В современном значении - режиссёр или директор театра.

Эпизод 2: Вступительная сцена – приказ Дурьодханы

“Так, уважаемые господа, позвольте мне вас проинформировать.
Однако, что за звуки я слышу, пока сосредотачиваюсь на своем сообщении?Позвольте мне посмотреть…”

(За сценой звучит голос):
“Эй, стражи! Повеление великого царя Дурьодханы: пусть все услышат!”

Сутрадхара:
“Понятно.
Когда между сыновьями Дхритараштры и Пандавами вспыхнул конфликт,
верный слуга по приказу Дурьодханы готовит зал для совета.”

Эпизод 3: Вход Канчукийи (слуги Дурьодханы) и появление самого Дурьодханы.

(Режиссёр уходит. Сцена меняется. На сцену входит слуга Дурьодханы в церемониальном облачении.)

Канчукийя:
“Эй, стражи! Повеление великого царя Дурьодханы:
Сегодня я желаю провести совет с правителями всех земель.
Пусть все цари будут призваны немедленно!”

Канчукийя:
“Эй, эй! О, начальники дворцовой стражи! Великий царь Дурьодхана отдает приказ! Сегодня он желает провести совет со всеми правителями земель! Пусть же все цари будут немедленно призваны!”

(Оглядываясь, Канчукийя замечает царя Дурьодхану.)
“О, вот идет великий царь Дурьодхана!
Он молод, смугл, облачен в тончайшие белоснежные ткани,
держит зонт и окружен веерами, его тело покрыто благовониями.
Украшенный сверкающими драгоценностями, он сияет, как полная луна среди звезд на небосклоне.”

Эпизод 4: Гнев Дурьодханы и его желание уничтожить Пандавов

Дурьодхана:
“Мое сердце пылает гневом, но оно также ликует, предвкушая радость сражения, которое так стремительно приближается. Я жажду увидеть, как воины Пандавов, словно боевые слоны, будут обезглавлены и их бивни разлетятся, как расколотые дубины!”

Комментарий:
Дурьодхана выражает свое воинственное намерение, жаждет битвы и хочет уничтожить армию Пандавов.

Эпизод 5: Канчукийя объявляет о собрании царей

Канчукийя:
“Да здравствует великий царь! По вашему повелению, все цари собрались в вашем дворце.”

Дурьодхана:
“Прекрасно сделано. А теперь иди во внутренние покои.”

Канчукийя:
“Как прикажете, о царь.”
(Уходит.)

Эпизод 6: Дурьодхана выбирает главнокомандующего своей армии

Дурьодхана:
“Скажите мне, достойные Карна и Варшадева,
в моей огромном войске
кто должен быть назначен командующим?
Что скажете вы, мои вельможи?
Это важный вопрос, требующий обсуждения.
Пусть все соберутся в совещательной зале!”

Дурьодхана (обращаясь к разным участникам):
“Учитель, примите мой поклон. Пожалуйста, войдите в зал совещаний.
О прадед, примите мой поклон. Войдите в зал совещаний.
О мой дядя, примите мой поклон. Войдите в зал совещаний.
Уважаемые Карна и Варшадева, войдите, пожалуйста, в зал.
Эй, все кшатрии, входите свободно.
Мой друг Карна, давай зайдем вместе.”

Комментарий:
Дурьодхана собирает свой военный совет, чтобы решить, кто станет главнокомандующим его армией.

Эпизод 7: Распределение мест в военном совете

(Входят в зал совещаний.)

Дурьодхана:
“Учитель, вот это место в форме черепахи – сядьте здесь.
Прадед, вот ваш трон – занимайте его.
О дядя, вот вам место на кожаном сидении – располагайтесь.
Карна и Варшадева, пожалуйста, занимайте свои места.
О, все кшатрии! Садитесь свободно, где вам удобно.”

(Оглядывается.)
“Что это? Что это? Великий царь еще не занял свое место?
Ах, вот что значит долг слуги…
Но не так ли? Пусть я сам сяду первым.
Карна, друг мой, садись и ты.”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана расставляет своих военачальников по местам, отдавая дань уважения каждому. Затем он сам садится и приглашает Карну занять место рядом.

Эпизод 8: Выбор главнокомандующего армии Дурьодханы

(Дурьодхана усаживается, Карна следует его примеру.)

Дурьодхана:
“Карна и Варшадева, скажите мне,
у меня есть армия в одиннадцать акшаухини –
кто, по-вашему, достоин стать ее командующим?
Что скажете вы?”

(После паузы.)
“О, пусть мой дядя, царь Гандхары, скажет свое слово.”

(Слушает мнение царя Гандхары.)

Дурьодхана:
“Что говорит мой дядя?
Когда среди нас есть Гангея (Бхишма),
разве кто-то другой может стать военачальником?”

(Согласившись.)
“Да, мой дядя прав. Пусть же наш главнокомандующий будет прадед Бхишма!
Мы все хотим именно этого.”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана официально назначает Бхишму главнокомандующим своей армии. Теперь его войско обретает военного лидера.

Эпизод 9: Радость Дурьодханы и подготовка к войне

Дурьодхана (в предвкушении):
“Пусть прозвучат боевые трубы, пусть загремят барабаны, пусть взревут боевые раковины в руках наших воинов, пусть поднимутся волны яростного ветра, сотрясая словно океан само поле битвы!
Пусть же, когда на голову Бхишмы прольются воды омовения,
в тот же миг сердца наших врагов
рухнут с грохотом в глубины отчаяния!”

Комментарий:
Дурьодхана радуется назначению Бхишмы и предвидит грандиозное сражение. Он упоминает, что его враги испытают страх, когда армия начнет свой поход.

Эпизод 10: Прибытие Кришны в качестве посланника Пандавов

(Входит слуга с вестью.)

Слуга:
“Да здравствует великий царь!
О, царь, из стана Пандавов прибыл
высочайший среди людей – сам Нараяна (Кришна) – как посланник!”

(Дурьодхана насмешливо отвечает.)

Дурьодхана:
“Подожди! Ты называешь этого Дамодару (Кришну), который был всего лишь слугой Камсы, великим среди людей?

Этот пастух – высший среди людей?
Тот, кто разрушил славу династии Бархадратов,
– высший среди людей?

Ах, как слуги возомнили себя великими,
получив прибежище среди царей!
О, какая гордость в его словах!
Прочь с дороги!”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна прибывает в качестве посланника от Пандавов, но Дурьодхана встречает его с презрением, высмеивает и отказывается признавать его величие.

Эпизод 11: Дурьодхана отвергает посольство Кришны

(Слуга в смятении падает перед царем.)

Слуга:
“О великий царь, прости меня!
В спешке я забыл, как следует вести себя!”
(Падает ниц.)

Дурьодхана:
“Ты говоришь о смятении?
Ну что ж, людям свойственно теряться.
Поднимайся, поднимайся!”

Слуга:
“Благодарю за милость, о царь!”

Дурьодхана:
“Теперь я доволен.
Кто же этот посланник, что прибыл ко мне?”

Слуга:
“Посланник – сам Кешава (Кришна)!”
(Дурьодхана усмехается.)

Дурьодхана:
“Кешава, значит?
Так вот каков у нас этикет?
Ну что ж, тогда…

Эй, цари!
Что, по-вашему, следует сделать с Кешавой,
прибывшим сюда как посланник?”

(Некоторые предлагают почтить его.)

“Вы говорите, что его следует принять с подношениями и почестями?
Мне это не нравится!
Я считаю, что лучше всего будет… арестовать его!”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана сначала смягчается, но когда слышит, что Кришна прибыл как посланник, он решает не только отказать ему в почестях, но и схватить его, так как видит в этом стратегическую выгоду.

Эпизод 12: Дурьодхана замышляет пленить Кришну

Дурьодхана (ухмыляясь):

“Если Васудева (Кришна) будет пленен,
то Пандавы останутся ослепленными, словно потерявшие зрение! А если их воля будет сломлена, тогда вся земля останется мне без соперников!”

“И еще!
Любой, кто осмелится встать перед Кешавой в знак почтения, будет наказан мною – штрафом в двенадцать сундуков золота! Так что будьте осторожны!”

Дурьодхана (раздумывает про себя.)
“Но как мне самому избежать необходимости вставать при его появлении?
Хм… О, придумал!”

(Громко.)
“Эй, Бадараяна! Принеси мне ту самую картину,
где изображено, как Драупади тащили за волосы!”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана открыто заявляет о своем намерении пленить Кришну, уверенный, что это принесет ему победу над Пандавами. Затем он придумывает хитрость – если он будет смотреть на изображение унижения Драупади, то не придется подниматься перед Кришной, сохраняя свое высокомерие.

Эпизод 13: Дурьодхана любуется изображением унижения Драупади

(Слуга кивает и выходит. Через мгновение возвращается с картиной.)

Слуга:
“Да здравствует великий царь!
Вот та самая картина!”

Дурьодхана:
“Разверни ее передо мной!”
(Дурьодхана разглядывает картину.)

“О, как прекрасно изображено!
Вот Духшасана хватает Драупади за волосы!
Вот сама Драупади…

“Ее глаза раскрыты от страха и потрясения,
как тонкий серп месяца, угодивший в пасть Раху (демона затмений).”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана наслаждается сценой унижения Драупади, вспоминая момент, когда его брат Душасана насильно схватил ее за волосы и пытался раздеть в собрании Кауравов. Он намеренно смотрит на изображение, чтобы не вставать перед Кришной, надеясь таким образом избежать почтительного жеста.

Эпизод 14: Дурьодхана продолжает любоваться изображением и насмехается над Пандавами

(Дурьодхана продолжает разглядывать картину.)

“Вот этот свирепый Бхима, вне себя от ярости,
видя, как Драупади унижена перед собранием царей.
В своей ярости он даже пытается поднять колонну зала!”

“А вот Юдхиштхира, верный истине,
погруженный в отчаяние после проигрыша в кости.
Он лишь отводит взгляд в сторону,
пытаясь унять ярость Врикодары (Бхимы).”

“Вот и Арджуна!
Его глаза полны гнева, губы дрожат от ярости.
Враги для него – не более чем трава под ногами!
Медленно и решительно он натягивает тетиву Гандивы,
готовый стереть всех царей с лица земли.”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана насмехается над эмоциями Пандавов, изображенными на свитке. Он радуется тому, как Бхима, Арджуна и Юдхиштхира выглядели в момент унижения Драупади – один в гневе, другой в отчаянии, третий в бездействии.

Эпизод 15: Дурьодхана наблюдает за поведением братьев Пандавов

“А вот Юдхиштхира удерживает Арджуну, не давая ему пуститься в бой!
А вот и Накула с Сахадевой –

С поясами, крепко затянутыми для боя,
С мечами в руках,
С лицами, искаженными гневом,
С плотно сжатыми от ярости губами!

Они не боятся смерти,
И спешат на помощь своему брату
С той же решимостью,
С какой детеныши оленя бегут к своей матери!” (10)

“Вот Юдхиштхира подходит к юношам (Накуле и Сахадеве) и удерживает их:
«Я один виноват в этом, поскольку мой разум был в заблуждении.
Как же я могу просить вас забыть о гневе,
О вы, знающие искусство политики и справедливости?
Те, кто не может вынести унижение, испытанное в игре в кости,
Разве не должны они проявить доблесть
Перед теми, кто считает себя выше их?»

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана наслаждается тем, как на изображении Юдхиштхира сдерживает гнев своих братьев, вынужденный принять поражение. Он продолжает насмехаться над их унижением и отсутствием немедленного возмездия.

И здесь же царь Гандхары, известный как Шакуни.
Он с гордостью и смехом бросает кости,
словно уменьшая радость своих врагов своей хитростью.
Он расслабленно сидит и наблюдает за Драупади,
дочерью царя Друпады, которая рыдает.
Одним глазом он смотрит на неё,
а другой чертит что-то на земле.
Этот «мудрец политики» иронично улыбается.

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Вариант 2:

“Вот царь Гандхары – Шакуни,
Швыряя кости, как настоящий шулер,
Смеется громко и горделиво,
Словно уменьшает радость врагов,
Подчеркивая собственную славу!

Расслабившись в своем сидении,
Он пристально наблюдает за плачущей Драупади
Одним глазом,
А другой – чертит что-то на земле,
Будто расчетливый мастер политики!” (12)

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

“Вот и великий наставник (Дрона) и прадед (Бхишма)!
Стыдясь увиденного, они скрывают лица за краями своих одежд.
Ах, какое богатство красок!
Ах, как точно переданы эмоции!
Ах, какая продуманность в деталях!
Прекрасно выполненная картина!
Я доволен!”

(Дурьодхана, отрываясь от картины, подзывает слугу.)
“Кто здесь?!”

Слуга:
“Да здравствует великий царь!”

Дурьодхана:
“Приведите сюда этого посланника,
которого может удивить лишь то,
что у него есть ворон в качестве средства передвижения!”

(Слуга уходит, чтобы привести Кришну.)

К этому моменту Кришна приближается к царскому двору.

Дурьодхана (обращаясь к Карне):
“Друг мой Карна, сегодня сюда прибыл тот,
кто называет себя другом Пандавов,
но служит им как простой слуга.
Кришна, да, сам Кришна!
Приготовь свои уши,
чтобы послушать мягкие,
подобные речам женщин,
речи Юдхиштхиры!”

Эпизод 20: Вход Кришны в собрание Кауравов

(Входит Васудева (Кришна), сопровождаемый слугой.)

Кришна:
“Сегодня, по воле царя Дхармы (Юдхиштхиры),
как верный друг Дхананджая (Арджуны),
я пришел сюда с посланием,
дабы усмирить воинственный пыл Суйодханы (Дурьодханы).
Хотя, возможно, это бесполезно…”

“Там, где надругались над Кришной (Драупади),
там же сотрясут вражеские войска
разящие удары Булавы Бхимы!
Там, где бушует его ярость,
а в воздухе свистят стрелы Арджуны,
там пламя гнева истребит
древо династии Кауравов!”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна входит в зал совета Кауравов и сразу же предупреждает Дурьодхану. Он говорит, что прибыл по просьбе Юдхиштхиры и как друг Арджуны, но также намекает, что если Кауравы отвергнут мирное предложение, их род будет уничтожен в великой войне.

Эпизод 21: Кришна восхищается величием дворца Кауравов

Кришна:
(осматривается во дворце Дурьодханы)
“Вот он, лагерь Суйодханы.
Дворцы царей возвышаются,
словно небесные чертоги.
Повсюду раскинуты просторные шатры,
оружейные склады ломятся от мечей и копий.
Громко ржут кони в стойлах,
слоны трубят, шествуя по дворам.
Величие его велико…
но ведь известно –
царство, построенное на унижении своих,
обречено на скорую гибель.”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна сначала признает богатство и могущество Дурьодханы, сравнивая его дворец с небесным. Однако затем он намекает, что это величие обречено на разрушение, так как Кауравы пренебрегают своими родственниками – Пандавами.
Суйдохана - одно из имён Дурьодханы

Эпизод 22: Кришна предвидит отказ Дурьодханы

(Кришна размышляет вслух.)

“О, Дурьодхана!
Ты лжив в речах,
ненавидишь добродетельных,
коварен и безжалостен к своим же!
Увидев меня,
ты не сделаешь ничего доброго.”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна ясно осознает, что его миссия как миротворца обречена на провал. Он заранее понимает, что Дурьодхана слишком горд, коварен и безжалостен, чтобы принять его предложение.

Эпизод 23: Кришна спрашивает у слуг разрешения войти в собрание

(Кришна обращается к слуге.)

Кришна:
“Эй, Бадараяна,
мне уже можно войти?”

Слуга:
“Конечно, конечно!
О, Падманабха (Хранитель Вселенной),
позвольте пройти!”

(Кришна входит во дворец Дурьодханы.)

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна, несмотря на свое божественное происхождение, проявляет скромность, спрашивая разрешение на вход. Канчукийя, осознавая величие Кришны, поспешно отвечает, что он бесспорно достоин войти в зал собраний.

Эпизод 24: Кришна входит в собрание Кауравов

(Кришна входит во дворец. Все цари поражены его присутствием.)

Кришна (успокаивая их):
“Почему же вы так взволнованы, увидев меня?
Хватит, хватит тревоги!
Садитесь спокойно, не волнуйтесь.”

(Дурьодхана возмущенно смотрит на Кришну.)

Дурьодхана:
“Что это?!
Все цари встревожены, увидев Кешаву?
Довольно тревоги!
Вы что, забыли, что я уже объявил наказание
для каждого, кто встанет перед ним?”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна замечает, что его появление вызывает волнение среди присутствующих царей. Он призывает их сохранять спокойствие. Дурьодхана же, в своей надменности, напоминает, что все должны следовать его приказу – не проявлять уважения к Кришне.

Эпизод 25: Кришна обращается к Дурьодхане. Дурьодхана теряет самообладание перед Кришной

(Кришна приближается к трону Дурьодханы и спокойно спрашивает его.)

Кришна:
“Суйодхана, почему ты сидишь?”

Дурьодхана:
(В замешательстве)
“Я… я потерял равновесие…
Мне ясно одно — Кешава действительно пришел!”
(Пытается собраться)
“Я постарался оставаться твердым,
сидеть с невозмутимым видом…
но сила присутствия Кешавы
вынудила меня вскочить с трона!”

Комментарий:
В этом эпизоде Кришна, понимая высокомерие Дурьодханы, прямо спрашивает его, почему он не поднимается. Дурьодхана, хоть и пытался сохранить самообладание, ощущает внутреннее волнение и осознает, что его тело буквально само сорвалось с трона под влиянием могущества Кришны.

Эпизод 26: Дурьодхана предлагает Кришне место в собрании

Дурьодхана: (пытается скрыть смущение)
“Ах, этот посланник – мастер иллюзий!”

(Громко.)
“О, посланник! Садись на это место!”

(Кришна с достоинством отвечает.)

Кришна:
“Учитель (Дрона), пожалуйста, садитесь.
Прадед Бхишма и все остальные цари,
прошу, располагайтесь свободно.
Мы тоже займем места.”

Комментарий:
В этом эпизоде Дурьодхана, не желая вставать, пытается сохранить лицо и предлагает Кришне место, называя его “посланником”. Кришна, в свою очередь, сохраняет достоинство и показывает уважение к старшим, сначала предлагая им занять места.

Эпизод 27: Кришна замечает картину с унижением Драупади

(Кришна садится и замечает картину с изображением оскорбления Драупади.)

Кришна (с презрением):
*“О, прекрасно изображено…
Ах, так вот зачем это было выставлено –
сцена, где Драупади тащат за волосы!

Как глуп Дурьодхана…
Он сам выставляет напоказ свои позорные поступки
и даже гордится ими!
Но кто в этом мире стал бы
сам раскрывать перед всеми свои грехи,
если бы не утратил всякий стыд?!”*

Комментарий:
Кришна сразу замечает, что Дурьодхана специально выставил картину с унижением Драупади. Он указывает на абсурдность этого поступка: кто, кроме бесстыдного человека, будет гордиться таким постыдным деянием?
Это первый момент, когда Кришна прямо осуждает глупость и слепую гордыню Дурьодханы.

Эпизод 28: Кришна приказывает убрать картину

(Кришна резко велит убрать картину.)

Кришна:
“Уберите это немедленно!”

(Дурьодхана, раздраженный, но вынужденный уступить, отдает приказ.)

Дурьодхана:
“Бадараяна, убери этот свиток!”

(Слуга послушно сворачивает картину и уносит ее.)

Комментарий:
Этот эпизод показывает авторитет Кришны.
Как только он приказал убрать картину – даже Дурьодхана подчинился!
Хотя Дурьодхана хотел унизить Кришну, сам он оказался в неудобном положении, так как Кришна публично осудил его бесстыдство. Этот момент – психологическая победа Кришны.

Эпизод 29: Дурьодхана притворно интересуется благополучием Пандавов

(Дурьодхана, с фальшивой любезностью, спрашивает Кришну.)

Дурьодхана:
“О, посланник!
Скажи мне, как поживают мои кузены?
Как Юдхиштхира – благородный царь?
Как Бхима, сын ветра?
Как мой брат Арджуна, рожденный от Индры?
Как близнецы – Накула и Сахадева –
воспитанные самими Ашвинами?
Все ли у них хорошо?
Как поживают их слуги?”

Комментарий:
Дурьодхана ведет себя лицемерно – он будто бы интересуется здоровьем Пандавов, но на самом деле делает это с насмешкой. Он называет Арджуну “своим братом”, но делает это неискренне. Он хочет показать Кришне, что не боится Пандавов и относится к ним как к проигравшим. Однако Кришна не обманется этим притворством.

Эпизод 30: Кришна передает послание от Пандавов

(Кришна улыбается, но в голосе слышится насмешка.)

Кришна (говорит):
Это вполне ожидаемо от сына Гандхари (Дурьодханы).
Что ж, что ж…
Все (Пандавы) в добром здравии.
Но как обстоят дела в твоем царстве,
И с твоим телом – внешне и внутренне?
Прося о твоем благополучии и спокойствии…
Юдхиштхира и его братья Пандавы передают тебе следующее:

— Мы пережили великие страдания,
И наш срок изгнания полностью завершен.
— Теперь справедливо раздели между нами
То наследство, которое принадлежит нам по праву.

Комментарий:
Кришна сначала отвечает на насмешливый тон Дурьодханы, не проявляя эмоций. Затем он тонко намекает на состояние самого Дурьодханы, спрашивая: “В порядке ли твое царство? В порядке ли ты сам – не только снаружи, но и внутри?”
После этого он четко излагает требование Пандавов – разделить царство по справедливости. Этот момент – последняя возможность избежать войны, но Дурьодхана не пойдет на компромисс.

Эпизод 31: Дурьодхана отказывается делить царство

(Дурьодхана, разгневанный, перебивает Кришну.)

Дурьодхана:
“Что?! Они требуют раздела царства?!
С каких пор это стало их наследством?”

“Мой дядя (Панду) ушел в лес,
увлекшись охотой,
он совершил грех и был проклят мудрецом.
С того дня он утратил интерес к семейной жизни…
Как же он мог быть настоящим отцом Пандавам?!”

Комментарий:
Дурьодхана полностью отвергает требование Пандавов. Он использует юридический аргумент: раз Панду отрекся от царства, его дети не имеют права на него. Это предлог, чтобы не отдавать ни пяди земли – Дурьодхана прекрасно знает, что Пандавы законные наследники. Но этот отказ приведет к неизбежной войне.

Эпизод 32: Кришна отвечает на доводы Дурьодханы

(Кришна невозмутимо отвечает.)

Кришна:
“О, знаток древности! Позволь мне спросить тебя…
Твой дед, Вичитравирья, умер молодым,
не оставив наследников.
Разве не Вьяса породил из чрева Амбики
твоего отца, Дхритараштру?
Тогда скажи мне,
если твой отец был рожден не своим отцом,
разве он не мог бы лишиться царства
по той же самой логике?”

Комментарий:
Кришна ставит Дурьодхану в тупик. Он напоминает, что сам Дхритараштра не был рожден от царя – он был сыном мудреца Вьясы. Следовательно, если Дурьодхана отрицает право Пандавов, то он должен признать, что и у него самого нет прав на трон!
Дурьодхана понимает, что проигрывает спор, но его упрямство не позволит ему отступить.

Эпизод 33: Кришна предостерегает Дурьодхану от войны

(Кришна пытается урезонить Дурьодхану.)

Кришна:
“Нет, не продолжай вражду!
Если ты будешь раздувать этот конфликт,
очень скоро от династии Куру
останется лишь имя!
Я прошу тебя,
отбрось свой гнев
и выслушай просьбу Юдхиштхиры и его братьев – они обращаются к тебе с миром!”

Комментарий:
Кришна прямо предупреждает Дурьодхану о последствиях войны – род Куру будет уничтожен. Он пытается успокоить его, призывая к разуму и братской любви.
Это последний шанс для Дурьодханы принять мир. Но Дурьодхана слишком горд и упрям.

Эпизод 34: Дурьодхана отвергает слова Кришны

(Дурьодхана отказывается слушать.)

Дурьодхана:
*“О, посланник, ты ничего не знаешь о власти!
Царство завоевывают силой,
оно принадлежит тому, кто может защитить его мечом!
В этом мире его не выпрашивают,
и его не раздают милостыней слабым!

Если они так жаждут царства,
пусть же приходят и берут его с боем!
Либо пусть удалятся в лес,
там, где живут те, кто ищет только мира!”*

Комментарий:
Дурьодхана полностью отвергает возможность раздела царства.
Он утверждает, что трон принадлежит тому, кто может его защитить, а не тому, кто его требует.
Он провоцирует Пандавов – либо пусть сражаются, либо пусть уходят в отшельники!
Это заявление делает войну неизбежной.

Эпизод 35: Кришна призывает Дурьодхану к благоразумию

(Кришна пытается вразумить Дурьодхану.)

Кришна:
“Суйодхана!
Перестань говорить столь жестокие слова о своих родственниках!
Тот, кто достигает царской власти
благодаря накопленным заслугам,
но затем обманывает своих братьев и друзей,
тот живет напрасно,
и все его труды обернутся прахом!”

Комментарий:
Кришна снова пытается вразумить Дурьодхану, указывая на его неблагодарность.
Он подчеркивает, что Дурьодхана предает свою семью ради власти.
Однако гордость Дурьодханы не позволяет ему услышать эти слова.
В этот момент становится ясно – войны уже не избежать.

Эпизод 36: Дурьодхана попрекает Кришну убийством Камсы

(Дурьодхана, усмехаясь, бросает упрек Кришне.)

Дурьодхана:
“О, посланник!
Ты не пожалел своего собственного родственника,
царя Камсу,
и сам убил его!
Почему же я должен быть милосердным
к тем, кто вечно вредит мне?”

Разбор эпизода:
Дурьодхана насмехается над Кришной, указывая на то, что Кришна сам убил своего дядю Камсу ради справедливости. Он использует циничный аргумент: если Кришна не пожалел своего родного дядю, то почему Кауравы должны жалеть Пандавов?
Это еще одно прямое оскорбление, показывающее, что Дурьодхана не собирается менять своего решения. Кришна понимает, что разумные доводы больше не помогут.

Эпизод 37: Кришна отвечает Дурьодхане и напоминает о прошлом

(Кришна спокойно отвечает.)

Кришна:
“Не вини меня в этом!
Разве не Камса сам обрек мою мать на страдания,
отняв у нее всех детей?
Разве он не бросил моего старого отца в темницу?
И разве не смерть сама нашла его за эти грехи?”


Комментарий:
Кришна отвергает обвинения Дурьодханы – он не убил Камсу из жестокости, а лишь восстановил справедливость. Он напоминает, что Камса был тираном, державшим его родителей в плену. Дурьодхана, в отличие от Камсы, еще имеет шанс избежать своей судьбы – но он этим шансом не воспользуется.

Эпизод 38: Дурьодхана насмехается над Кришной и его подвигами

(Дурьодхана пренебрежительно фыркает.)

Дурьодхана:
“Как ловко ты оправдываешься!
Но я не впечатлен!
Где была вся твоя храбрость,
когда царь Магадхи, Джарасандха,
пылал гневом после смерти зятя (Камсы)?
Тогда ты не сражался,
а бежал, охваченный страхом!”

Комментарий:
Дурьодхана дерзко насмехается над Кришной, утверждая, что тот обманом убил Камсу, а не в честном бою. Он упоминает Джарасандху, царя Магадхи, который воевал против Кришны после смерти Камсы. Он намекает, что Кришна бежал от Джарасандхи, что, по мнению Дурьодханы, недостойно настоящего воина. Однако Кришна не теряет самообладания.
На этом моменте напряжение достигает предела. Дурьодхана открыто насмехается над Кришной, а Кришна понимает, что уговоры больше не помогут. Вскоре Кришна явит свою божественную форму.

Эпизод 39: Кришна объясняет, что доблесть зависит от времени и обстоятельств

(Кришна сдержанно улыбается, не поддаваясь на провокацию.)

Кришна:
“О, Суйодхана,
настоящий герой знает, когда проявить силу,
а когда проявить разум.
Хватит насмешек!
Давайте вернемся к делу.”

“Ты должен помнить,
что братьев связывает не только кровь,
но и привязанность.
Настоящие родственники помогают друг другу,
ведь это приносит благо
и в этом мире, и в следующем.”

Комментарий:
Кришна мудро отвечает, что настоящая доблесть – это не просто сила,
а умение действовать по ситуации (намек на его стратегию против Джарасандхи).
Он не поддается провокации Дурьодханы, а переводит разговор на более важную тему – семейные узы. Это последняя попытка Кришны убедить Дурьодхану выбрать мир.
Но Дурьодхана останется глух к этим словам.

Эпизод 40: Дурьодхана отвергает братские чувства

(Дурьодхана презрительно отмахивается.)

Дурьодхана:
“Как могут смертные
считаться родней богов?!
Перемалывать одно и то же —
это напрасный труд!
Закончим этот бессмысленный разговор!”

Комментарий:
Дурьодхана открыто отвергает любую возможность примирения.
Он считает, что Пандавы не могут считаться его братьями, потому что они рождены от богов (Дхармы, Ваю, Индры и Ашвинов). Его слова означают окончательный разрыв между Пандавами и Кауравами. Теперь Кришна понимает, что войны не избежать.

Эпизод 41: Кришна осознает бесполезность мирных переговоров

(Кришна про себя, уже понимая, что переговоры бесполезны.)

Кришна:
“Он не меняется,
даже когда его просят мирным путем…
Что ж, придется вывести его из равновесия
резкими словами!”

Комментарий:
Кришна осознает, что Дурьодхана не поддается разумным доводам и мягким убеждениям.
Теперь он изменит свою тактику – вместо мирных слов он прибегнет к жестким предупреждениям. Это момент, когда Кришна окончательно отказывается от надежды на мир.
Теперь он прямо скажет Дурьодхане о его грядущем падении.

Эпизод 42: Кришна напоминает Дурьодхане о могуществе Арджуны

(Кришна оборачивается к Дурьодхане, теперь его голос звучит громче.)

Кришна:
“Суйодхана, ты что, не знаешь,
насколько могуч Арджуна?”
Дурьодхана: “Нет, не знаю!”
Кришна: “Тогда слушай!”
“Сам великий бог Шива,
приняв облик охотника,
был удовлетворен Арджуной в битве
и даровал ему свое божественное оружие.
Когда пламя Вахни пожирало лес Кхандава,
небесные реки дождя не смогли потушить его,
ибо Арджуна защитил огонь
ливнем стрел!
А когда неуязвимые Нивата-Кавачи,
боги войны, восстали против Индры,
Арджуна в одиночку уничтожил их всех!
Или ты уже забыл, как в городе Вираты
Арджуна в одиночку победил Бхишму, Дрону и Карну?!”*

Комментарий:
Кришна напоминает Дурьодхане, что Арджуна — величайший воин.
Он перечисляет четыре легендарных подвига Арджуны, которые доказывают, что никто не сможет его одолеть.
Дурьодхана игнорирует предупреждение, что делает его обреченным на поражение.
Кришна теряет терпение – скоро он покажет свою истинную силу.

Эпизод 43: Кришна напоминает Дурьодхане, как он спас его от гибели

(Кришна добавляет насмешливо.)

Кришна:
“А вот еще кое-что,
что ты видел своими глазами!
Разве ты не помнишь,
как был пленен гандхарвом Читрасеной
и унесен в небеса,
жалобно крича на глазах у всего войска?
Кто же тогда спас тебя?
Разве не Арджуна?!”

Комментарий:
Кришна напоминает Дурьодхане о моменте, когда его унизили перед всеми царями.
Цитрасена (предводитель гандхарвов) пленил Дурьодхану, и никто из его армии не смог помочь.
Именно Арджуна, которого он презирает, освободил его!
Это унижает Дурьодхану, но он не хочет признать свой долг Пандавам.
Кришна уже видит, что слова не изменят Дурьодхану.
Эпизод 44: Кришна предупреждает Дурьодхану о неминуемом поражении

(Кришна резко заключает.)

Кришна:
“Хватит слов!
Послушай меня, сын Дхритараштры!
Отдай Пандавам половину царства,
как это требует справедливость!
Иначе знай —
они завоюют всю землю,
от океана до океана!”

Комментарий:
Кришна делает последнее предложение – мир или полное уничтожение.
Он дает Дурьодхане шанс, но в то же время предупреждает о последствиях.
Дурьодхана сам решает свою судьбу – и он делает неправильный выбор.
Сейчас он скажет слова, которые окончательно запечатают его судьбу.

Эпизод 45: Дурьодхана отвергает последнее предложение мира

Дурьодхана (насмешливо):
“Что? Пандавы заберут царство? Как?!
Пусть даже сам бог ветра явится в облике Бхимы,
Пусть сам Индра сражается, приняв облик Арджуны –
Это ничего не изменит!

Ты, Кришна, искусен в громких речах,
Но знай – я не отдам даже соломинку
Из этого царства,
Которое принадлежало моим предкам
И которое защищает моя сила!”

Комментарий:
Дурьодхана насмехается над словами Кришны, отвергая угрозу Пандавов.
Он признает мощь Бхимы и Арджуны, но все равно считает, что никто не сможет забрать его царство. Он оскорбляет Кришну, называя его мастером острых слов, но отказывается слушать.
Его последняя фраза “я не отдам даже соломинку” — это ключевой момент, окончательный отказ от мира. Это окончательное решение Дурьодханы – он выбирает войну. После этих слов мир невозможен – великая война началась в этот момент. Теперь Кришна больше не будет уговаривать, война становится неизбежной.

Эпизод 46: Кришна раскрывает свою божественную форму

(Кришна осуждает Дурьодхану.)

Кришна:
“Ты — позор рода Куру!
Ты алчешь власти,
но не понимаешь, что такое честь!
Ты называешь нас
теми, кто напрасно говорит о травах?!”
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Вариант:
*“О, позор рода Куру!
Ты стремишься не к славе, а к бесчестию!
Ты говоришь, что не отдашь даже соломинки…
Так выходит, я здесь разговариваю с соломой?”
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
(Дурьодхана в насмешку парирует.)

Дурьодхана:
*“Ха! О, пастух!
Тебе действительно не с кем больше говорить, кроме как с соломой!
Ты, убивший беззащитную женщину,
Ты, погубивший коня и быка,
Ты, не знающий стыда,
Теперь смеешь поучать нас,
Как будто ты благородный?”*

Комментарий:
Кришна гневно отвечает на насмешку Дурьодханы – он называет его позором рода Куру, показывая, что его упрямство ведет к гибели.
Дурьодхана в ответ унижает Кришну – называет его простым пастухом (гопалака), намекая на его детство в пастушеской деревне.
Он также обвиняет Кришну в убийстве – это намек на события, связанные с Кришной:
•“Убил женщину” – намек на Путану, демоницу, которую Кришна уничтожил в младенчестве.
•“Погубил коня и быка” – намек на его сражения с демонами в облике животных (Кеши, Аришта).
•“Не зная стыда, осмеливается говорить с великими воинами” – он ставит под сомнение Кришну как царского посланника.

Этот эпизод – одно из самых дерзких оскорблений Кришны.
Теперь гнев Кришны достигнет своего пика…

Литературный перевод:

(Кришна пытается завершить переговоры, но Дурьодхана продолжает его оскорблять)

Кришна:
“О, Дурьодхана, так значит, ты отвергаешь меня?”

Дурьодхана (с усмешкой):
“Разве это не очевидно? Конечно, да!”

Кришна:
“Тогда я ухожу.”

Дурьодхана (с издевкой):
“Иди, иди!
Возвращайся туда, откуда пришел,
С телом, покрытым пылью,
Поднятой копытами скота!
Ты только зря потратил свое время!”*

Кришна (спокойно, но твердо):
“Так тому и быть.
Но знай – я не уйду,
Не передав послания Юдхиштхиры.
Слушай внимательно!”

Дурьодхана (в ярости):
“Тьфу! Ты недостоин, чтобы я с тобой говорил!
Я тот, кто отверг власть Пандавов!
Я тот, чью голову омывали
Священной водой великие брахманы!
Я окружен царями,
Что склоняют передо мной головы,
И потому я не разговариваю с такими, как ты!”

Комментарий:
🔹 Кришна все еще сохраняет дипломатический тон, но Дурьодхана его отвергает самым грубым образом.
🔹 Дурьодхана насмехается, сравнивая Кришну с пастухом, покрытым пылью от скота (намек на его юность в деревне).
🔹 Оскорбление “ты потратил свое время” – Дурьодхана окончательно отвергает мирные переговоры.
🔹 Он самодовольно утверждает свою власть, называя себя законным царем, признанным брахманами и другими правителями.
🔹 Ключевая ошибка: Дурьодхана отказывается даже слушать Кришну, считая, что с такими, как он, “не разговаривают”.
💡 Этот момент – окончательная точка невозврата.
Теперь Кришна более не будет говорить с ним как с равным – мир отвергнут, война неизбежна.
Кришна понимает, что Дурьодхана даже не хочет его слушать.

Кришна (про себя, с горечью):
“Так вот оно как…
Дурьодхана даже не желает говорить со мной.”
(Затем он резко обращается к Дурьодхане, осуждая его)
Кришна (громко и гневно):
*“О, жалкий обманщик!
О, тот, кто не знает любви к своим родным!
Ты подобен черному ворону с горящими рыжими глазами –
Несешь с собой только смерть и разрушение!
И знай:
Из-за тебя весь род Куру
Скоро будет стерт с лица земли!”*

Комментарий::
🔹 Кришна впервые открыто проклинает Дурьодхану, предсказывая гибель всего рода Куру.
🔹 Он использует мощные метафоры:
•“Ты черный ворон с рыжими глазами” – намек на зловещего падальщика, который кружит над телами мертвых.
•“Ты не любишь своих родных” – Дурьодхана настолько ослеплен жаждой власти, что не заботится даже о своей семье.
🔹 Кришна понимает, что слова больше ничего не изменят – остается только действие.
💡 Этот момент – начало конца.
После этого Кришна уже не будет сдерживаться – его терпение исчерпано.

(Кришна решает уйти, но Дурьодхана его останавливает)
Кришна:
“О, цари!
Мы покидаем это место!”
(Но Дурьодхана вскакивает с места, крича)
Дурьодхана:
*“Что?! Кришна собирается уйти?
Нет! Он не уйдет!
Душасана! Дурмаршана! Дурмукха! Дурбуддхи!
(= Вы, мои верные воины!)
Схватите его!
Этот Кришна нарушил все законы,
Которые должен соблюдать посланник!
Он не уйдет отсюда живым!
Что?
Вы не можете?!
Душасана! Ты неспособен даже на это?!”*
(Затем Дурьодхана пытается унизить Кришну, говоря с насмешкой)
*“Ахах!
Так это тот самый Кришна,
Который убивал слонов, коней,
И даже самого Камсу?
Но разве он не вырос среди коров и пастухов?
Что он знает о царском достоинстве?
Он утратил свою силу и доблесть!
И теперь, перед лицом всех этих царей,
Он сам подписал себе приговор своими словами!
Схватите его немедленно!”*

Комментарий:
🔹 Кришна объявляет, что уходит, – он видит, что переговоры бесполезны.
🔹 Но Дурьодхана не просто отвергает его – он приказывает его схватить!
🔹 Он собирает своих самых верных сторонников (Душасану, Дурмаршану и др.), известных своей жестокостью.
🔹 Он оскорбляет Кришну, называя его “пастухом”, который ничего не знает о царском этикете.
🔹 Его последняя ошибка: он думает, что Кришна безоружен и беспомощен.
💡 Этот момент – кульминация дерзости Дурьодханы.
Сейчас Кришна покажет свою истинную мощь…

(Дурьодхана теряет терпение и сам берет веревку)

Дурьодхана:
*“Ха! Эти неудачники не могут даже схватить его!
Шакуни, ты займись этим!
Что? Ты отворачиваешься?
Ладно!
Я сам свяжу его!”*
(Он хватает веревку и делает шаг к Кришне.)

(Кришна наблюдает за ним с усмешкой, зная, что это бесполезно.)

Кришна (спокойно):
*“О!
Так Дурьодхана собирается связать меня?
Хорошо…
Давайте посмотрим, на что он способен!”*
(В этот момент Кришна принимает свою вселенскую форму.)

(Дурьодхана не отступает, но начинает осознавать, что перед ним не обычный человек.)

Дурьодхана (крича):
“Ты, посланник!
Ты создаешь вокруг себя эти магические иллюзии,
Но это всего лишь твои уловки!
Даже если ты способен разить могучим оружием богов,
Даже если ты гордишься тем,
Что убивал коней, слонов и быков…
Сегодня, перед лицом великих царей,
Именно я свяжу тебя!”

Комментарий:
🔹 Дурьодхана переходит последнюю черту – он сам пытается схватить Кришну.
🔹 Он думает, что Кришна – обычный человек, которого можно связать.
🔹 Но Кришна уже принял свою вселенскую форму – и Дурьодхана даже не осознает, что своими действиями он подписывает свою гибель.
🔹 Дурьодхана пытается скрыть страх насмешками, утверждая, что Кришна просто использует магию и уловки.
🔹 Но в глубине души он начинает осознавать, что перед ним стоит не просто человек…
💡 Сейчас Дурьодхана увидит силу, которую не способен постичь.
Дурьодхана в шоке от изменяющегося облика Кришны)

Дурьодхана (в панике):
“Что? Подождите!
Где Кришна?
Вот он!
Но… Как он стал таким крошечным?!
Нет, постойте!
Снова не вижу его…
Вот он!
О, теперь он стал огромным, как гора!
Что за колдовство?!
Кришна теперь повсюду в этом зале!
Что мне делать?!
Ладно… Я видел достаточно!”
(Дурьодхана теряет самообладание и отдает безумный приказ)
“Цари!
Пусть кто-нибудь схватит этого Кришну!
Что?!
Почему вы сами падаете на землю,
Связанные невидимыми узами?!
О, Джамбхака, великолепно!
Смотри, как они валятся!”
(Он представляет, как Пандавы увидят Кришну в плену)
“Я наполню воздух
Градом своих стрел,
Выпущенных из моего могучего лука!
Я пронзаю его тело,
Кровь струится из ран…
Пусть Пандавы увидят,
Как его приведут в их лагерь,
Они заплачут,
Их дыхание станет тяжелым,
Они поймут – их Кришна побежден!”

Комментарий:
🔹 Дурьодхана в панике, видя Кришну, изменяющего свою форму – он становится то маленьким, то огромным, и кажется, что он повсюду в зале!
🔹 Это намек на Вишварупу (вселенскую форму Кришны) – его нельзя ограничить, нельзя схватить.
🔹 В отчаянии Дурьодхана приказывает схватить Кришну, но происходит невероятное – цари сами падают, как будто связаны невидимыми путами!
🔹 Он еще не осознает свою гибель – он продолжает фантазировать, что Кришну можно пленить и привести к Пандавам, чтобы заставить их страдать.
🔹 Но это его иллюзия – на самом деле он уже проиграл.
💡 Этот момент – абсолютный крах Дурьодханы, но он еще этого не осознал.
Дальше Кришна покажет ему настоящую силу…

(Кришна покидает собрание, приняв решение)

Кришна (с решимостью):
“Раз так…
Я сам исполню правое дело Пандавов!
Сударшана!
Явись передо мной!”

(Входит Сударшана-чакра, живое воплощение божественного оружия Кришны.)

Сударшана (склонив голову):
“Я здесь, Господин!
Как только я услышал твой голос,
Я, наполненный божественной благосклонностью,
Мчался сквозь вихри грозовых туч,
Чтобы немедленно предстать перед тобой.
Скажи мне,
О, Лотосоокий!
На кого ныне пал твой гнев?
Чью голову мне разрубить сегодня?”

Комментарий:
🔹 Кришна принимает окончательное решение – теперь он сам возьмется за справедливость.
🔹 Он призывает Сударшану-чакру – свое божественное оружие, символ космического правосудия.
🔹 Сударшана не просто оружие – это живое воплощение мощи Вишну, способное уничтожить любого врага.
🔹 Сама природа Сударшаны – очищение зла. Она спрашивает “Чью голову мне разрубить?”, показывая, что враги Кришны уже обречены.
Теперь уже нет сомнений – война началась.
И никто не сможет остановить колесо Сударшаны…

“Где же сейчас находится великий Нараяна,
Тот, кто изначально неведом,
Чья природа непостижима?

Он – единственный, но принимает бесчисленные облики.
Он – хранитель миров,
Он – сияющий в своей божественной славе,
Он – тот, кто разрушает войска своих врагов.”

Комментарий:
🔹 Это возвышенное обращение к Кришне как к Вишну (Нараяне), владыке вселенной.
🔹 Он описывается как непостижимый, многоликий и вездесущий – тот, кто не ограничен одной формой.
🔹 “Разрушитель армий врагов” – явный намек на то, что Кришна приведет Пандавов к победе.
🔹 Этот стих подчеркивает, что Кришна – не просто дипломат, а божественная сила, карающая зло.
Этот момент – знак, что все мирские правила теперь бессильны. Пришло время вмешательства самой Судьбы.

(Кришна замечает прибытие Сударшаны)

Кришна (оглядываясь):
“О! Вот он, великий Господь Сударшана,
Пришел к вратам Хастинапуры,
Соблюдая все обычаи посланника.
Но… Где вода для омовения?
Где же вода?”
(Он призывает святую Гангу, и вода нисходит с небес.)
“Ах! Ганга снизошла!
Вот, она течет!”
(Он совершает омовение, подходит к Сударшане и склоняется в поклоне.)
“Слава Господу Нараяне!”
(Кришна благословляет Сударшану)

Кришна:
“О, Сударшана,
Да будет твоя сила несокрушимой!”
(Сударшана с почтением отвечает)

Сударшана:
“Я исполнен твоей милости, Господь!”
(Кришна удовлетворен, что Сударшана прибыл вовремя)

Кришна:
“Как хорошо, что ты прибыл в этот момент –
Наступило время действий!”
(Сударшана с энтузиазмом просит приказа)

Сударшана:
“Что? Время действий?
Господь, прикажи мне!
Скажи, мне повернуть горы Меру и Мандара?
Или взволновать весь мировой океан?
Мне низвергнуть с неба целые созвездия,
Чтобы они рухнули на землю?
Для меня нет ничего невозможного,
Когда я исполнен твоей милостью!”

Комментарий:
🔹 Кришна совершает ритуальное омовение перед встречей с Сударшаной – это показывает его божественную природу и уважение к священному оружию.
🔹 Сударшана почтительно склоняется перед Кришной – даже само божественное оружие подчиняется воле Господа.
🔹 Сударшана демонстрирует свое вселенское могущество – он предлагает сдвинуть горы, возмутить океан, обрушить звезды.
🔹 Слова “нет ничего невозможного” означают, что все предрешено – Сударшана будет нести кару нечестивым.
Это сцена, в которой Сударшана-чакра становится орудием справедливости – скоро она обрушит свою мощь на нечестивцев.

(Кришна призывает Сударшану-чакру, обращаясь к Дурьодхане)

Кришна (с гневом):
“Сударшана! Явись немедленно!”

(Чакра появляется, сверкая ослепительным светом.)

“Слушай меня, Дурьодхана!

Ты можешь бежать,
Ты можешь скрыться
В бездонных водах океана,
В темных ущельях гор.

Или ты взлетишь
Туда, где кружат звезды и планеты,
Несомые вечными ветрами.

Но знай:
Сударшана-чакра,
Дарованная мне могуществом,
Обрела неодолимую силу!

Теперь она не остановится.
Она вращается беспощадно,
Как колесо судьбы!

И сегодня, Дурьодхана,
Для тебя она станет
Колесом самого Времени,
Что поглотит тебя без остатка!”

Комментарий:
🔹 Кришна призывает Сударшану-чакру, символизируя начало кармической расплаты.
🔹 Дурьодхане дается последний шанс бежать, но Кришна знает – ему некуда скрыться.
🔹 Упоминание океана, гор и звездных путей показывает, что Сударшана-чакра преследует свою цель везде – в воде, на земле и в небесах.
🔹 “Калачакра” (Колесо Времени) – важный символ. Кришна сравнивает Сударшану с самим Временем (Калой), которое поглощает все.
Это момент, когда Кришна перестает быть просто миротворцем – он становится судьей и исполнителем кармы.
Судьба Дурьодханы теперь решена.

(Сударшана-чакра собирается нанести удар по Дурьодхане, но вдруг останавливается)

Сударшана (грозно):
“Дурьодхана!
Ты обречен на смерть!
Стой! Остановись!”

(Но вдруг Сударшана колеблется, обдумывая ситуацию.)
(Сударшана обращается к Кришне, умоляя его пощадить Дурьодхану)

Сударшана:
*“О, Господь Нараяна, смилуйся!

Ты воплотился в этом мире
Чтобы освободить землю
От бремени грешных царей.

Но если ты уничтожишь его сейчас, Господь…
Разве тогда не окажутся напрасными
Все твои усилия?”*

Комментарий:
🔹 Сударшана-чакра – не просто оружие, а разумное божественное существо.
🔹 Вначале оно без колебаний готово уничтожить Дурьодхану, но затем начинает сомневаться.
🔹 Сударшана осознает, что если Кришна сам убьет Дурьодхану, то нарушится ход судьбы.
•Ведь Дурьодхана должен пасть в битве, а не от руки Кришны.
•В противном случае цель Кришны – очищение земли через войну – не будет исполнена.
🔹 Фраза “разве не окажутся все усилия напрасны?” – это напоминание о Дхарме (законе справедливости).
•Кришна не должен напрямую вмешиваться – Судьба должна свершиться сама.
•Поэтому Дурьодхана не будет убит здесь – он встретит свою смерть на поле Курукшетры.

Этот момент – ключевой поворот: даже Сударшана понимает, что нельзя менять предначертанный ход событий.
Кришна, как высшая сила, должен дать Дурьодхане последний шанс перед неизбежной войной.

///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Литературный перевод в эпическим стиле.
(Кришна останавливает Сударшану-чакру, осознав, что время еще не настало)

Кришна:
“О, Сударшана, Гнев ослепил тебя –
Ты позабыл законы, по которым вращается мир.
Вернись в свою обитель,
Твой час еще не настал.”
(Сударшана отвечает с благоговением перед величием Кришны)
Сударшана:
“Как прикажешь, Господь Нараяна!
Но как?
Как можно назвать тебя просто пастухом?!
Разве не ты – тот,
Чья нога пересекла три мира одним шагом?
Разве не ты – тот,
Чье величие охватывает всю вселенную?
О, смертные! Лучше склонитесь пред ним
И ищите у него спасения! Но раз так… Я ухожу.”
(Внезапно Сударшана замечает могущественный лук Кришны – Шарнга)

Сударшана (в изумлении):
“О! Передо мной сам великий лук Шарнга,
Божественное оружие Господа!”
(Поэтическое описание лука Шарнга, смертоносного в руках Кришны)
*“Он изящен и мягок,
Подобен телу прекрасной женщины,
Исполнен грации и красоты.
Но, оказавшись в руках Господа Хари,
Он превращается в гибель
Для легионов врагов!
Его спина усыпана золотом,
И он сверкает рядом с Кришной,
Как ослепительная молния,
Что рассекает темные края
Грозового облака!”

//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Разбор эпизода

🔹 Кришна отводит Сударшану-чакру, показывая, что время возмездия еще не пришло.
🔹 Сударшана понимает его волю и прославляет Кришну как высшее божество.
•Он сравнивает его с Ваманой (карликовым воплощением Вишну),
Чьи три шага покорили миры.
•Он осознает, что Кришна – не просто пастух, а повелитель вселенной.
🔹 Описание лука Шарнга символизирует двойственность Кришны:
•Он может быть мягким и нежным,
•Но когда наступает битва, он превращается в разрушительную силу.
🔹 Сравнение с молнией и грозой подчеркивает его божественную природу.

Этот эпизод – еще одно напоминание, что Кришна действует не по эмоциям, а по воле судьбы.
Орудие возмездия ждет своего часа – и этот час скоро наступит.
(Кришна приказывает луку Шарнга вернуться в обитель, осознавая, что битва еще впереди)

Кришна:
*“Шарнга,Усмирись.
Гнев Нараяны угас,
И твой час еще не настал.
Вернись в свою обитель.
Пусть судьба свершится
В положенный ей срок.”*
(Шарнга исчезает, повинуясь воле Господа.)
“Теперь я ухожу…”
(Но внезапно перед Кришной является другая божественная сила – булава Каумодаки)
Кришна (с удивлением):
“О! Каумодаки явилась предо мной!”
(Описание могущества божественной булавы, рожденной для уничтожения демонов)
*“Она сверкает,
Усыпана золотом и драгоценными камнями,
Украшенная небесными узорами.
В ее сердце пылает
Ненасытная жажда битвы,
Она создана
Для разрушения армий демонов!
Ее мощь – неудержима,
Как вершина великой горы,
Как огонь,
Сжигающий все на своем пути!
С быстротой молнии
Она несется сквозь небеса,
Окруженная грозовыми тучами,
Как буря,
Что сметает все на своем пути!”*
Разбор эпизода:

🔹 Кришна снова удерживает свое божественное оружие – лук Шарнга, символизирующий разрушение.
•Он понимает, что его нельзя использовать сейчас – битва еще впереди.
•Это очередной знак, что он не вмешивается в судьбу, а направляет ее.

🔹 Но тут появляется новая сила – булава Каумодаки!
•Каумодаки – оружие уничтожения, подаренное Вишну.
•Она символизирует абсолютную мощь, способную сокрушить всех врагов.
🔹 Оружие Кришны – не просто предметы, а живые сущности.
•Шарнга (лук) уходит, когда велит Кришна.
•Каумодаки появляется, жаждая разрушить зло.
🔹 Поэтическое описание сравнивает булаву с природными стихиями:
•Она подобна горной вершине – несокрушима и неподвижна.
•Она движется, как буря – стремительно и неумолимо.
•Она окружена молниями – знак божественного гнева.
Этот момент – предчувствие битвы.
Каумодаки рвется в бой, и значит, великая война уже неизбежна.
(Кришна приказывает булаве Каумодаки вернуться в свою обитель, осознавая, что битва еще впереди)

Кришна:
*“Каумодаки,
Усмирись.
Гнев Нараяны угас,
Твой час еще не настал.
Вернись в покой,
Пока судьба не призовет тебя вновь.”*

(Каумодаки исчезает, подчиняясь воле Господа.)
“Теперь я ухожу…”
(Но внезапно перед Кришной появляется еще одна могущественная реликвия – раковина Панчаджанья)

Кришна (с удивлением и торжеством):
“О!
Панчаджанья явился предо мной!”
(Описание могущества божественной раковины, чей звук потрясает вселенную)
*“Он светел,
Как полная луна,
Как распустившийся жасмин,
Как жемчужное ожерелье,
Что сверкает на груди богов.
Он омывался дыханием самого Нараяны,
Став благословенным оружием Господа!
Но знай,
Когда раздастся его звук,
Он будет подобен грохоту мирового потопа,
Сметающему миры!
И тогда даже нерожденные дети демонов,
Что еще в утробах матерей,
В страхе бросятся прочь из их чрев,
Не перенеся его ужаса!”*
Разбор эпизода:

🔹 Кришна снова удерживает оружие – теперь булаву Каумодаки.
•Он понимает, что еще не время использовать ее.
•Это знак его полного контроля над своей силой – он не действует в гневе, а в соответствии с дхармой.

🔹 Но внезапно появляется раковина Панчаджанья.
•Она – символ Кришны как воина и владыки вселенной.
•Когда он трубит в нее, вселенная содрогается, и битва начинается.

🔹 Ее символизм:
•Она белая, как полная луна и жасмин – символ чистоты, божественности и победы.
•Ее звук подобен мировому потопу – он возвещает разрушение зла.
•Даже нерожденные дети демонов погибают от страха – настолько велика ее мощь.

Появление Панчаджаньи – знак, что война уже неизбежна.
Когда она затрубит, мир больше не будет прежним.
(Кришна приказывает Панчаджанне вернуться, осознавая, что битва еще впереди)

Кришна:
*“Панчаджанья,
Твой рев пробудил мир,
Но пусть твой голос смолкнет на время.

Гнев Господа усмирен,
Ты исполнила свою роль,
Вернись в покой,
Пока не наступит час великой битвы.”*

(Панчаджанья исчезает, подчиняясь его воле.)

“Теперь я ухожу…”
(Но внезапно в воздухе появляется новый знак – божественный меч Нандака!)

Кришна (с удивлением и торжеством):
“О!
Нандака явился предо мной!”
(Описание могущества меча, несущего возмездие нечестивым)

*“Он изящен и грациозен,
Как женская красота,
Но в бою
Он – ужас и страх
Для могучих асуров!

Когда он летит,
Небеса вспыхивают,
Как будто огненный метеор
Пронзает тьму,
Несущий неотвратимое возмездие!”*
Разбор эпизода:

🔹 Кришна удерживает Панчаджанью, несмотря на ее разрушительную силу.
•Он осознает, что война начнется в свое время – не раньше, чем должно быть.
•Он действует не в порыве гнева, а в соответствии с законами судьбы.

🔹 Но появляется меч Нандака – новое орудие разрушения!
•Нандака – это меч Вишну, который символизирует победу знания над невежеством.
•Он также считается священным оружием, сокрушающим грех и тьму.

🔹 Поэтические образы подчеркивают его двойственность:
•“Изящен, как женская форма” – красота, грация, гармония.
•“Но ужасен для асуров” – смертоносен в бою, несет кару нечестивым.
•“Несется, словно метеор” – знак неизбежного разрушения,
подобно звезде, предвещающей конец эпохи.

Появление Нандаки – знак, что битва будет не только физической, но и духовной. Меч знания уже поднят, и тьма обречена.
(Кришна приказывает мечу Нандаке вернуться в покой, завершая вызов божественного оружия)

Кришна:
*“О, Нандака!

Гнев Господа усмирен,
Вернись в свою обитель,
Пока не призовет тебя судьба.”*

(Нандака исчезает, подчиняясь его воле.)

“Теперь я ухожу…”
(Но Кришна останавливается, осматривая вокруг себя свои великие небесные орудия)

Кришна (торжественно):
“О! Вот они –
Величайшие орудия Господа!”
(Описание каждого из них, как символов абсолютной мощи)
“Вот он – меч Нандака,
Чей ослепительный свет
Затмевает даже яростное солнце!”
“Вот она – булава Каумодаки,
Что создана для того,
Чтобы сокрушать жестокие груди
Демонов и врагов богов!”
“Вот он – лук Шарнга,
Чья тетива звенит,
Словно раскаты грома,
Предвещая гибель миров!”

“Вот она – раковина Панчаджанья,
Чистая, как лунный свет,
Но чей рев
Подобен голосу самой вечности!”

Комментарий:
🔹 Кришна завершает вызов своего оружия, показывая, что все находится под его контролем.
•Теперь он не просто воин или дипломат – он владыка судьбы.
•Он демонстрирует невероятную силу, но не использует ее без необходимости.
🔹 Описание оружия – это не просто стилистика, а глубокий символизм:
•Нандака (меч) – свет знания, затмевающий даже солнце (невежество).
•Каумодаки (булава) – сила справедливости, карающая зло.
•Шарнга (лук) – божественный рок, его звук предвещает великие перемены.
•Панчаджанья (раковина) – провозвестник битвы, чей звук заставляет врагов дрожать.
🔹 Этот эпизод – словно последний взгляд на армию перед бурей.
•Оружие собрано, готово,
•Но оно ждет последнего знака,
•Последнего приказа,
•Последнего дня…
Это момент предрешенной победы – зло будет уничтожено, когда Кришна даст знак.
Но пока все возвращается в покой, словно мир задержал дыхание перед неизбежным взрывом…

(Кришна обращается к своему божественному арсеналу, приказывая оружию вернуться в покой)

Кришна (могущественным голосом):
“О, Шарнга, что разит стрелами,
О, Каумодаки, что дробит врагов!

О, Панчаджанья, чей рев
Сотрясает вселенную!

О, Нандака, что сверкает,
Как пламя на поле битвы!

О, неугасимый огонь,
Что испепеляет зло!

Слушайте мой приказ!
Гнев Господа усмирен,
И судьба движется своим путем.

Вернитесь в покой,
Пока не настигнет вас
Час возмездия!”

Комментарий:
🔹 Кришна призывает к порядку свои самые могущественные орудия, показывая, что он контролирует даже разрушение.
🔹 Он называет каждое оружие по имени, подчеркивая их значение:
•Шарнга (лук) – символ точности, скорости и военной мощи.
•Каумодаки (булава) – символ грубой силы, несокрушимого удара.
•Панчаджанья (раковина) – символ звука, возвещающего битву.
•Нандака (меч) – символ знания, которое рассеивает тьму.
•“Огонь, что пожирает врагов” – возможно, намек на Сударшана-чакру или божественный гнев Кришны.
🔹 Этот момент – точка равновесия перед бурей.
•Кришна показывает, что не действует в гневе или импульсивно.
•Он контролирует оружие, а не оружие контролирует его.
•Битва неизбежна, но она случится в свое время – по воле судьбы.
Этот эпизод – как момент затаившегося урагана.
Кришна удерживает силу, но вскоре она разразится и уничтожит зло.

(Кришна торжественно поднимает руку, обращаясь к своему оружию, чья мощь потрясла мир)

Кришна (величественно):
“О, Шарнга,
Чья тетива звенит,
Как раскат грома,
Что предвещает конец эры!

О, Каумодаки,
Что сокрушает груди демонов,
О, Панчаджанья,
Чей голос вызывает дрожь
Даже в сердцах богов!”

“О, Нандака,
Чья вспышка рассеивает мрак,
Как восход солнца!

О, неугасимый огонь,
Что сжигает ложь и гордыню!
Слушайте мой приказ!”

“Гнев Господа усмирен.
Все идет по предначертанному пути.
Вернитесь в свои обители,
Пока не настигнет вас
Час кармического возмездия.”

Комментарий:
🔹 Кришна завершает проявление своей божественной силы, указывая, что битва еще впереди.
•Он демонстрирует, что владеет оружием, но не использует его в гневе.
•Война должна случиться в свое время – на поле Курукшетры.
🔹 Последний приказ оружию – это знак равновесия:
•Шарнга (лук) – молния божественной мощи, что пока не разразилась.
•Каумодаки (булава) – сила карающего удара, что ждет свою цель.
•Панчаджанья (раковина) – звук битвы, что еще не был затрублен.
•Нандака (меч) – сияющий клинок истины, что рассечет тьму в назначенный миг.
•“Огонь, сжигающий врагов” – Сударшана-чакра или сам божественный гнев, что пока еще не высвобожден.
🔹 Этот момент – как тишина перед бурей.
•Мир затаил дыхание.
•Оружие возвращено в свои покои.
•Но их время придет, и тогда никто не устоит.
Это кульминация подготовки – Кришна дал всем шанс, но путь к войне уже неизбежен.
Вскоре мир содрогнется, когда эти орудия снова будут подняты.

(Природа приходит в смятение, предвещая нечто великое)

Кришна (в изумлении):
“Они отступили…
Теперь я ухожу…
Но что это?!
Ветер вздымается неистово!
Солнце палит с нестерпимой жарой!
Горы содрогаются,
Моря бушуют,
Деревья падают,
Облака мечутся в хаосе!
Даже великие змеи,
Васуки и владыки подземного мира,
Скрылись в страхе!
Что же это?!
Что за знамение?!”
(Внезапно с небес спускается могучий Гаруда, царь всех птиц, носитель Кришны)

Кришна (торжественно):
“О! Передо мной появился сам Гаруда,
Мой небесный вахана!”
(Описание великого подвига Гаруды, сделавшего его достойным нести Господа)
“Тот, кто,
Сразив и богов, и асуров,
Добыл амриту –
Нектар бессмертия!
Тот, кто совершил это
Не ради славы,
Но ради освобождения своей матери!
Тот, перед кем
Склонились даже враги Мурари!
Тот, кому было даровано
Великое благословение –
Быть тем,
Кто несет на себе самого Господа!”

Комментарий:
🔹 Природа приходит в смятение, словно предчувствуя божественное явление.
•Ветер бушует, солнце становится палящим.
•Земля содрогается, деревья вырываются с корнем.
•Даже змеиные владыки скрываются в страхе!
🔹 Это не просто буря – это знак прибытия Гаруды, царя всех птиц.
•Гаруда – символ скорости, мощи и освобождения.
•Он не просто носитель Вишну – он сам великий герой, что добыл амриту!
🔹 Его история – о долге и победе:
•Он похитил нектар бессмертия не для себя, а чтобы спасти свою мать.
•Даже боги и демоны не смогли его остановить.
•За этот подвиг он получил благословение – быть ваханой (носителем) самого Господа.
🔹 Этот момент – знак, что теперь Кришна готов к действию.
•Его оружие усмирено, но его вахана явился.
•Это значит, что Господь не будет больше стоять в стороне – он встанет во главе судьбы.
Этот эпизод – момент пробуждения высшей силы.
Когда Гаруда прилетает, Кришна готов исполнить свою кармическую миссию.

(Кришна приказывает Гаруде вернуться, давая знак, что битва еще впереди)

Кришна (спокойно, но твердо):
“О, Гаруда,
О, сын великого Каśьяпы!
Гнев Господа богов утих,
Все свершится в свое время.
Возвращайся в свою обитель,
Ожидая часа,
Когда вновь вознесешь меня над мирами.”

(Гаруда повинуется, растворяясь в небесах.)
“Теперь я ухожу…”
(Но Кришна замечает, что весь небесный мир замер в страхе перед его силой)

Кришна (оглядываясь):
“Смотрите!
Там, в небесах,
Окаменели в изумлении
Кимнары, якши и великие сиддхи!
Даже боги,
Трепеща от великого потрясения,
Склонили свои венценосные головы,
Их короны дрожат от волнения!
Когда разгневан Ачьюта,
Даже свет богов меркнет,
И их величие обращается в ничто.
Но вот…
Услышав, что его гнев утих,
Они вновь обрели покой,
И, вздохнув с облегчением,
Вернулись в свои небесные чертоги.”

Комментарий:
🔹 Кришна окончательно возвращает Гаруду в покой, показывая, что битва еще не началась.
•Это символ сдержанности и мудрости – Кришна не действует в ярости, а следует Дхарме.
•Он знает, что его сила безгранична, но использует ее только в нужный момент.
🔹 Но этот эпизод не только о Гаруде – он о реакции всего космоса.
•Даже великие небесные существа – кимнары, якши и сиддхи – застыли в страхе.
•Даже боги, обладающие силой, несравнимой с людьми, трепещут перед гневом Кришны.
🔹 Фраза “их свет тускнеет” – одна из самых мощных в этом эпизоде.
•Это значит, что даже боги теряют свою силу перед высшей божественной волей.
•Они понимают, что Кришна – не просто один из них, он – сила, стоящая над всем.
🔹 Но как только его гнев стихает, вселенная возвращается в равновесие.
•Боги вздыхают с облегчением и возвращаются в свои обители.
•Вселенная вновь приходит в гармонию – до следующего, неизбежного момента.
Этот момент – кульминация божественного устрашения.
Кришна не просто царь, не просто воин – он космическая сила, перед которой склоняется сам мир.

(Кришна готовится уйти, но его останавливает таинственный голос)

Кришна (намереваясь покинуть дворец):
“Пора мне идти…
Я направляюсь в лагерь Пандавов…”
(Но вдруг из-за сцены раздается голос, пронзающий пространство.)
“Нет, нет!
Ты не должен уходить!”
(Кришна останавливается, настороженно вслушиваясь.)
“Этот голос…
Этот дрожащий, старый голос…
Это царь Дхритараштра!”
(Кришна обращается к нему, готовый выслушать его.)
“О, царь,
Я здесь, я останусь.”
(Входит слепой царь Дхритараштра, дрожащий от страха и раскаяния)

Дхритараштра (с отчаянием):
“Где он?!
Где Господь Нараяна?!”
“Где тот,
Кто ведет Пандавов к славе?!”
“Где тот,
Кого почитают мудрецы?!”
“Где сын Девки,
Что спасает мир?!
Где ты, Кришна?!”
(Он опускается на колени, голос его срывается от горя.)
“Господь Шарнга-пани (носитель Шарнги),
Мои сыновья совершили великий грех!
И теперь я склоняю свою голову
К твоим стопам…
Прости меня…
Прости их…
Прости нас…”

Комментарий:
🔹 Кришна был готов покинуть дворец, но голос Дхритараштры остановил его.
•Это первый знак, что слепой царь наконец осознал свои ошибки.
•Но слишком ли поздно его раскаяние?

🔹 Дхритараштра не просто ищет Кришну – он зовет его разными именами:
•“Нараяна” – божественное имя, признающее в Кришне Господа.
•“Дарующий славу Пандавам” – признание, что судьба на стороне Пандавов.
•“Любимый брахманами” – намек на Кришну как защитника дхармы.
•“Сын Девки” – обращение к Кришне как к смертному, с надеждой на милость.

🔹 Финальное раскаяние:
•Дхритараштра понимает, что его слепая любовь к сыновьям привела всех к катастрофе.
•Он склоняется перед Кришной – это не просто физический поклон, это капитуляция перед истиной.
•Но прощение ли он ищет? Или пытается откупиться от судьбы?
Этот момент – как гром перед бурей.
Дхритараштра наконец видит правду… но уже слишком поздно?

(Дхритараштра в раскаянии падает ниц перед Кришной)
(Он тяжело оседает на землю, потеряв все – и власть, и сыновей.)

Кришна (с состраданием):
“О, царь…
Ты пал ниц передо мной…
Но встань!
Встань, о владыка Хастинапуры!”
(Дхритараштра, с дрожащими руками, предлагает Кришне ритуальные подношения)

Дхритараштра:
“Господь,
Ты снизошел сюда,
Чтобы исполнить правду.
Прими этот дар,
Прими омовение для твоих стоп!”

Кришна:
“Я принимаю все.
Но скажи – что еще я могу дать тебе?
Что принесло бы тебе радость?”

(Дхритараштра осознает, что его единственное желание – милость Господа)

Дхритараштра (смиренно):
“Если Господь благосклонен ко мне…
Что еще мне желать?
Все, что мне оставалось,
Уже унесено временем.”

Кришна (с благословением):
“Иди,
Мы снова встретимся…”
(Дхритараштра покидает сцену, осознав свою судьбу)

Дхритараштра:
“Как повелевает Господь,
Так и будет…”
(Он медленно уходит, погруженный в свои мысли,
Навстречу приближающейся тьме судьбы.)
(Последнее слово – провозглашение грядущего правления праведного царя)

“Пусть лев среди царей
Правит этой землей,
Простирающейся до самого океана,
Опоясанной горами,
Пусть его власть будет едина и нерушима!”

Комментарий:
🔹 Дхритараштра, наконец, осознает свою вину и полностью сдаётся перед Кришной.
•Он больше не требует, не оправдывается – он просто падает ниц.
•Его слова говорят: “Мне не нужно ничего, кроме твоей милости.”
🔹 Но Кришна не осуждает его – он проявляет величайшее сострадание.
•Он принимает подношения, хотя они уже ничего не значат.
•Он дает надежду: “Мы еще встретимся.”
🔹 Политическая власть передается в руки нового царя.
•Прошлая эпоха завершается.
•Приходит время праведного правителя, который объединит страну.
Этот момент – конец одной эры и начало новой.
Теперь не люди вершат судьбу – теперь сама судьба вступает в свои права.

(Все покидают сцену.)

Сутрадхара:
Речь посланника окончена.
Кто он?
Это сам Нараяна,
Тот, кто тремя шагами пересек три мира.
Он здесь, он — Господь.
Ищите у него защиты.